聚小说

字:
关灯 护眼
聚小说 > 诗经原文及翻译 > 我将(1/2)

我将(1/2)

我将

我将我享,维羊维牛,维天其右之。仪式刑文王之典,日靖四方。伊嘏文王,既右飨之。我其夙夜,畏天之威,于时保之。

注释

⑴我:周武王自称。将:捧。享:献祭品。

⑵右:通“佑”保佑。

⑶仪式:法度。刑:通“型”效法。典:典章,法则。

⑷靖:平定。

⑸伊:语助词。嘏(jiǎ):大,伟大。

⑹既:尽。右:助。朱熹《集传》则以为神灵“降而在祭牛羊之右”飨(xiǎng):享用祭品。

⑺于时:于是。

译文

我把祭品献上.

有牛又有羊,

保佑我们吧,上苍!

各zhong典章我都效法文王,

盼着早日平定四方。

伟大的文王,

请尽情地享用祭品。

我日日夜夜,

敬畏上天的威命,

保佑我大功告成。

鉴赏

 《我将》是《大武》一成的歌诗。《大武》原作于武王伐纣成功告庙之时,当时只有三成。《逸周书·世俘》中也有记载,武王班师回镐京之四月辛亥“荐俘、殷王鼎,武王乃翼,矢珪矢宪,告天宗上帝。”第四天“甲寅,谒(告)我(伐)殷于牧野,王佩赤白旂,籥人奏《武》,王入进《万》,献《明明》三终。”故王国维《说勺舞象舞》一文推测,《大武》之六成是原先的三成和《三象》合并的,这六成可以分开来表演,还可以独立表演,于是名称也就随之而不同。这一推测大约是正确的。

《大武》的乐曲早已失传,虽有零星的资料,但终难juti描述。然其舞蹈形式则留下了一些cu略的记录,可以作大概的描绘。第一场,在经过一番擂鼓之后,为首的舞者扮演武王,toudai冕冠出场,手持干戚,山立不动。其余六十多位舞者扮武士陆续上场,chang时间咏叹后退场。这一场舞蹈动作是表示武王率兵北渡盟津,等待诸侯会师,八百诸侯会合之后,急于作战,而周武王以为伐纣的时机尚不成熟,经过商讨终于罢兵的事实。第二场主演者扮姜太公,率众舞者手持干戈,奋臂击刺,猛烈顿足。他们一击一刺,zuo四次重复,表示武王命太公率敢死队闯犯敌阵进行挑战,武王率大军进攻,迅速获胜,威振中原。第三场众舞者由面向北转而向南,表示周师凯旋返回镐京。第四场开始时,众舞者混luan争斗,扮周、召二公的舞者出而制止,于是众舞者皆左膝跪地,表示成王即位之后,东方和南方发生叛luan,周、召二公率兵平luan的事实。第五场,众舞者分成左右两大bu分,周公在左、召公在右,振动铃铎,鼓励众舞者前进,表示成王命周公镇守东南,命召公镇守西北。第六场,众舞者恢复第一场的位置,作阅兵庆典和尊崇天子成王的动作,表示周公平luan以后,庆祝天下太平,各地诸侯尊崇周天子。

按传统说法,《诗经》是pei乐舞的歌词,即诗乐舞三位一ti。王国维曾怀疑这一说法,但他撰《周大武乐章考》研究《大武》的歌辞时还是按这一原则进

【1】【2】

『加入书签,方便阅读』
热门推荐
日常偷渡失败空赋倾城色(NP)风吹不进(1V2)失败者(np)星际入侵(np)魔头的命根 (双C)