【原文】
戚夫人侍儿贾佩兰,后为扶风人段儒妻,说:“在
内时,尝以弦
歌舞相
娱,竞为妖服以趋良时。十月十五日,共
灵女庙,以豚黍乐神,
笛,击筑,歌《上灵之曲》。既而相与连臂踏地为节,歌《赤凤皇来》,乃巫俗也。至七月七日,临百
池,作于阗乐,乐毕,以五
缕相羁,谓之‘相连绶。’八月四日,
雕房北
,竹下围棋。胜者,终年有福;负者,终年疾病。取丝缕,就北辰星求长命,乃免。九月,佩茱萸,
蓬饵,饮
酒,令人长命。
舒时,并采
叶,杂黍米酿之,至来年九月九日始熟,就饮焉,故谓之‘
酒’。正月上辰,
池边盥濯①,
蓬饵,以祓妖邪。三月上巳,张乐于
。如此终岁焉。”
【译文】
①噬:咬。
范寻曾经把烧开,将金戒指投
开
中,然后叫人把手伸
开
里取金戒指。那些正直而无罪的人,手不会
烂;有罪的人,手伸
开
就被
焦了。
②爇(ruò):烧。
①翦:同“剪”
【原文】
贾佩兰说内事
【译文】
②宥(yòu):宽容,赦免。
【原文】
①盥濯(guàn zhu
又尝煮令沸,以金指环投汤中,然后以手探汤:其直者,手不烂,有罪者,
汤即焦。
晋永嘉中,有天竺胡人,来渡江南。其人有数术:能断复续,吐火。所在人士聚观。将断时,先以
吐示宾客,然后刀截,血
覆地,乃取置
中,传以示人,视之
,半
犹在,既而还取
续之。坐有顷,坐人见
则如故,不知其实断否。
【注释】
【注释】
扶南王判罪
其续断,取绢布,与人合执一,对翦①中断之;已而取两断合视,绢布还连续,无异故
。时人多疑以为幻,
乃试之,真断绢也。
天竺胡人术
他吐火的时候,先拿一个装有药
的
皿,取一片能燃烧的药,和麦芽糖搅和在一起放
中,反复
气;接着张开嘴,火便燃遍了
中;接着他又从嘴里引火来烧饭,那的的确确是火。接着他又拿来书本、纸张以及
绳细线之类投
火中,大家一起注意看,只见它们都烧成了灰烬。他便在灰里翻来捡去,一会儿把它提
来,却仍然是原来的东西。
他就逃跑了。几天后,才在屋前的树林里找到他,已经上吊死了。
他还会连接其他断了的东西,他拿一块绸布,和别人各握住一,对着它一剪刀,把绸布的中间剪断了;接着拿了两个断
一合,大家一看,绸布又连接在一起,和原来的没有什么两样。当时很多人都产生怀疑,认为这不过是一
术,就暗地里去试探了一下,真的是把绸布剪断了。
扶南国王范寻在一座山上养虎,有犯罪的人,就投给老虎,老虎不咬的,就赦免他。所以这座山名叫大虫山,又名叫大灵山。他又养了十鳄鱼,有犯罪的人,投给鳄鱼,鳄鱼不咬的,就赦免他,无罪的人,鳄鱼都不咬。所以有一个鳄鱼池。
扶南王范寻养虎于山,有犯罪者,投与虎,不噬①,乃宥②之。故山名大虫,亦名大灵。又养鳄鱼十,若犯罪者,投与鳄鱼,不噬,乃赦之,无罪者皆不噬。故有鳄鱼池。
【注释】
其吐火,先有药在中,取火一片,与黍(
唐)合之,再三
呼,已而张
,火满
中,因就爇取以炊,则火也。又取书纸及绳缕之属,投火中,众共视之,见其烧爇②了尽;乃拨灰中,举而
之,故向
也。
晋朝永嘉年间,有个印度人经过江南。这人有法术:能让断了再连起来,又能吐火。当地的人都去围观。将要割断
的时候,他先把
吐
来给观众看,然后用刀一割,鲜血直淌,洒在地上。他就拿割下来的
放在
皿中,让大家传递观看。再看他的
,半截还在嘴里。过了一会儿,大家把半截
还给他,他就拿了
在嘴里接
。坐了一会儿,坐席上的观众看他的
,便像原来的一样,不知
那
真的是否断过。