聚小说

字:
关灯 护眼
聚小说 > 左传 > 僖公二年

僖公二年

僖公二年

【经】二年春王正月,城楚丘。夏五月辛巳,葬我小君哀姜。虞师、晋师灭下yang。秋九月,齐侯、宋公、江人、黄人盟于贯。冬十月,不雨。楚人侵郑。

【传】二年春,诸侯城楚丘而封卫焉。不书所会,后也。

晋荀息请以屈产之乘与垂棘之璧,假dao于虞以伐虢。公曰:「是吾宝也。」对曰:「若得dao于虞,犹外府也。」公曰:「gong之奇存焉。」对曰:「gong之奇之为人也,懦而不能强谏,且少chang于君,君昵之,虽谏,将不听。」乃使荀息假dao于虞,曰:「冀为不dao,入自颠軨,伐鄍三门。冀之既病。则亦唯君故。今虢为不dao,保于逆旅,以侵敝邑之南鄙。敢请假dao以请罪于虢。」虞公许之,且请先伐虢。gong之奇谏,不听,遂起师。夏,晋里克、荀息帅师会虞师伐虢,灭下yang。先书虞,贿故也。

秋,盟于贯,服江、黄也。

齐寺人貂始漏师于多鱼。

虢公败戎于桑田。晋卜偃曰:「虢必亡矣。亡下yang不惧,而又有功,是天夺之鉴,而益其疾也。必易晋而不抚其民矣,不可以五稔。」

冬,楚人伐郑,斗章囚郑聃伯。

译文

二年春季,诸侯在楚丘筑城,而将由周天子封给卫国。《春秋》没有记载诸侯会见,是由于僖公到会晚了。

晋国的荀息请求用屈地出产的ma和垂棘出产的璧玉向虞国借路来进攻虢国。晋献公说:“这是我的宝物啊!”荀息回答说:“如果向虞国借到了路,东西放在虞国,就像放在gong外的库房里一样。”晋献公说:“gong之奇还在那里。”荀息回答说:“gong之奇的为人,懦弱而不能坚决进谏,而且从小就和虞君在gong里一起chang大,虞君对他亲昵,虽然进谏,虞君不会听从的。”于是晋献公就派荀息到虞国去借路,说:“冀国无dao,从颠軨入侵,围攻虞国鄍邑的三面城门。敝国伐冀而使冀国受到损失,也是为了君王的缘故。现在虢国无dao,在客舍里筑起堡垒,来攻打敝国的南bu边境。谨大胆地请求贵国借路,以便到虢国去问罪。”虞公答应了,而且自己请求先去进攻虢国。gong之奇劝阻,虞公不听,就带兵进攻虢国。夏季,晋国的里克、荀息领兵会合虞军,进攻虢国,灭亡了下yang。《春秋》把虞国写在前面,因为虞国接受了贿赂。

秋季,齐桓公、宋桓公、江、黄两地的tou目在贯地结盟,这是为了江、黄两国归服于齐。

齐国的寺人貂开始在多鱼地方xie漏了军事机密。

虢公在桑田打败了戎人。晋国的卜偃说:“虢国必将被灭亡。被灭掉了下yang不知戒惧,反而又建立了武功,这是上天夺去了虢国的镜子,而加重它的作恶啊!虢国必定轻视晋国又不爱抚百姓,过不了五年,必然灭亡。”

冬季,楚国人进攻郑国,鬬章囚禁了郑国的聃伯。

『加入书签,方便阅读』
热门推荐
日常偷渡失败空赋倾城色(NP)风吹不进(1V2)失败者(np)星际入侵(np)魔头的命根 (双C)