聚小说

字:
关灯 护眼
聚小说 > 左传 > 文公十八年(2/3)

文公十八年(2/3)

鲁文公夫人姜氏回到齐国,这是回娘家而不再回来了。她将要离开的时候,哭着经过集市,说:“天哪!襄仲无,杀死了嫡立庶。”集市上的人都随着她哭泣,鲁国人称她为哀姜。

十八年季,齐懿公下达了兵日期,不久就得了病。医生说:“过不了秋天就会死去。”鲁文公听说以后,占了个卜,说:“希望他不到发兵日期就死!”惠伯在占卜前把所要占卜的事情致告甲,卜楚丘占了个卜说:“齐懿公不到期而死,但不是由于生病;国君也听不到这件事了。致告甲的人有灾祸。”二月二十三日,鲁文公逝世。

莒纪公生了太仆,又生了季佗,喜季佗而废黜太仆,而且在国内办了许多不合礼仪的事情。太仆依靠国内人们的力量杀了纪公,拿了他的宝玉逃亡前来,送给鲁宣公。宣公命令给他城邑,说:“今天一定得给。”季文让司寇把他赶国境,说:“今天一定得彻底执行。”鲁宣公询问这样的缘故。季文让太史克回答说:先大夫臧文仲教导行父事奉国君的礼仪,行父据它而应酬对答,不敢丢失。先大夫说:“见到对他的国君有礼的,事奉他,如同孝奉养父母一样;见到对他的国君无礼的,诛戮他

译文

宋武氏之族昭公,将奉司城须以作。十二月,宋公杀母弟须及昭公,使、庄、桓之族攻武氏于司伯之馆。遂武、穆之族,使公孙师为司城,公朝卒,使乐吕为司寇,以靖国人。

夏季,五月,齐懿公在申池游玩。邴歜、阎职两个人在池里洗澡,邴歜用鞭打阎职。阎职发怒。邴歜说:“别人夺了你的妻你不生气,打你一下,有什么妨碍?”阎职说:“比砍了他父亲的脚而不敢怨恨的人怎么样?”于是二人就一起策划,杀死了齐懿公,把尸放在竹林里。回去,在宗庙里祭祀,摆好酒杯然后公然走。齐国人立了公元为国君。

鲁文公的第二个妃敬嬴生了宣公。敬嬴受到,而私下结襄仲。宣公年长,敬嬴把他嘱托给襄仲。襄仲要立他为国君,仲叔不同意,仲叔见齐惠公。请求不要立宣公为国君。齐惠公新即位,想要亲近鲁国,同意了仲叔的请求。

齐懿公在的时候,和邴歜的父亲争夺田地,没有得胜。等到即位以后,就掘而砍去他的脚,但又让邴歜为他驾车。夺取了阎职的妻而又让阎职作他的骖乘。

冬季,十月,襄仲杀死了太恶和他的弟弟视,拥立宣公为国君。《秋》记载说“卒”,这是为了隐讳真象。襄仲用国君的名义召见叔仲惠伯,惠伯的家臣公冉务人劝止他,说:“去必定死。”叔仲说:“死于国君的命令是可以的。”公冉务人说:“如果是国君的命令,可以死;不是国君的命令,为什么听从?”叔仲不听,就去了,襄仲把他杀死了而埋在粪中间。公冉务人事奉叔仲的妻儿女逃亡到蔡国,不久以后重新立了叔仲氏。

六月,安葬鲁文公。

,天下之民以比三凶,谓之饕餮。舜臣尧,宾于四门,四凶族浑敦、穷奇、檮杌、饕餮,投诸四裔,以御魑魅。是以尧崩而天下如一,同心舜以为天,以其举十六相,去四凶也。故《虞书》数舜之功,曰『慎徽五典,五典克从』,无违教也。曰『纳于百揆,百揆时序』,无废事也。曰『宾于四门,四门穆穆』,无凶人也。

秋季,襄仲、庄叔去齐国,这是由于齐惠公即位,同时拜谢齐国前来参加葬礼。

舜有大功二十而为天,今行父虽未获一吉人,去一凶矣,于舜之功,二十之一也,庶几免于戾乎!」

【1】【2】【3】

『加入书签,方便阅读』
热门推荐
日常偷渡失败空赋倾城色(NP)风吹不进(1V2)失败者(np)星际入侵(np)魔头的命根 (双C)