孟孝伯去到晋国,这是由于报告为“宋之盟”的缘故而将到楚国去。
秋季,八月,举行大雩祭,这是由于发生了旱灾。
夏季,齐景公、陈哀公、蔡景侯、北燕伯、杞文公、胡、沈
、白狄到晋国朝见,这是由于在宋国那次结盟的缘故。齐景公准备
行,庆封说:“我们没有参加结盟,为什么要向晋国朝见?”陈文
说:“先考虑事奉大国而后考虑财货,这是合于礼的。小国事奉大国,如果没有得到事奉的机会,就要顺从大国的意图,这也是合于礼的。我们虽然没有参加结盟,岂敢背叛晋国呢?重丘的盟会,不可以忘记啊。您还是劝国君
行!”
。陈氏、鲍氏之圉人为优。庆氏之
善惊,士皆释甲束
而饮酒,且观优,至于鱼里。栾、
、陈、鲍之徒介庆氏之甲。
尾
桷击扉三,卢蒲癸自后刺
之,王何以戈击之,解其左肩。犹援庙桷,动于甍,以俎壶投,杀人而后死。遂杀庆绳、麻婴。公惧,鲍国曰:「群臣为君故也。」陈须无以公归,税服而如内
。
卫国人讨伐甯氏的亲族,所以石恶逃亡到晋国。卫国人立了他的侄儿石圃,以保存石氏的祭祀,这是合于礼的。
及汉,楚康王卒。公反,叔仲昭伯曰:「我楚国之为,岂为一人?行也!」
服惠伯曰:「君
有远虑,小人从迩。饥寒之不恤,谁遑其后?不如姑归也。」叔孙穆
曰:「叔仲
专之矣,
服
始学者也。」荣成伯曰:「远图者,忠也。」公遂行。宋向戌曰:「我一人之为,非为楚也。饥寒之不恤,谁能恤楚?姑归而息民,待其立君而为之备。」宋公遂反。
崔氏之,丧群公
。故鉏在鲁,叔孙还在燕,贾在句渎之丘。及庆氏亡,皆召之,
其
用而反其邑焉。与晏
邶殿,其鄙六十,弗受。
尾曰:「富,人之所
也,何独弗
?」对曰:「庆氏之邑足
,故亡。吾邑不足
也。益之以邶殿,乃足
。足
,亡无日矣。在外,不得宰吾一邑。不受邶殿,非恶富也,恐失富也。且夫富如布帛之有幅焉,为之制度,使无迁也。夫民生厚而用利,于是乎正德以幅之,使无黜嫚,谓之幅利。利过则为败。吾不敢贪多,所谓幅也。」与北郭佐邑六十,受之。与
雅邑,辞多受少。与
尾邑,受而稍致之。公以为忠,故有
。
蔡景公去到晋国的时候,郑简公派游吉去到楚国。到达汉,楚国人让他回去,
庆封归,遇告者,丁亥,伐西门,弗克。还伐北门,克之。
,伐内
,弗克。反,陈于岳,请战,弗许。遂来奔。献车于季武
,
泽可以鉴。展庄叔见之,曰:「车甚泽,人必瘁,宜其亡也。」叔孙穆
庆封,庆封汜祭。穆
不说,使工为之诵《茅鸱》,亦不知。既而齐人来让,奔吴。吴句余予之朱方,聚其族焉而居之,富于其旧。
服惠伯谓叔孙曰:「天殆富
人,庆封又富矣。」穆
曰:「善人富谓之赏,
人富谓之殃。天其殃之也,其将聚而歼旃?」
邾悼公前来朝见,这是时令而来朝见。
释卢蒲弊于北竟。求崔杼之尸,将戮之,不得。叔孙穆曰:「必得之。武王有
臣十人,崔杼其有乎?不十人,不足以葬。」既,崔氏之臣曰:「与我其拱璧,吾献其柩。」于是得之。十二月乙亥朔,齐人迁庄公,殡于大寝。以其棺尸崔杼于市,国人犹知之,皆曰:「崔
也。」
二十八年季,没有冰。梓慎说:“今年宋国和郑国恐怕要发生饥荒了吧!岁星应当在星纪,但已经过
到了玄枵。这是因为要发生天时不正的灾荒,
不能战胜
。蛇乘坐在龙的上边,龙是宋国、郑国的星宿,所以宋国、郑国必然发生饥荒。玄枵,虚宿在它的中间。枵,是消耗的名称。土地虚而百姓耗,不发生饥荒才怪呢!”
蔡景侯从晋国回国,路过郑国。郑简公设享礼招待他,蔡景侯表现得不恭敬。产说:“蔡侯恐怕不能免于祸难吧!以前经过这里的时候,国君派
展去到东门外边
劳,但是他很骄傲。我认为他还是会改变的。现在他回来,接受享礼而显得怠惰,这就是他的本
了。作为小国的国君,事奉大国,反而把怠惰骄傲作为本
,将来能有好死吗?如果不免于祸难,一定由于他的儿
。他
国君,
而不像
父亲的样
。侨听说,像这样的人,经常会遇到儿
来作
。”
楚屈建卒。赵文丧之如同盟,礼也。
译文
王人来告丧,问崩日,以甲寅告,故书之,以征过也。
为宋之盟故,公及宋公、陈侯、郑伯、许男如楚。公过郑,郑伯不在。伯有廷劳于黄崖,不敬。穆叔曰:「伯有无戾于郑,郑必有大咎。敬,民之主也,而弃之,何以承守?郑人不讨,必受其辜,济泽之阿,行潦之苹藻,置诸宗室,季兰尸之,敬也。敬可弃乎?」
癸巳,天王崩。未来赴,亦未书,礼也。