盖转
看着莱恩奈克。
"让万赞
米拉
!"另一个人喊了起来,于是整个队伍中都响起
呼声。
盖挣脱了莱恩奈克的掌握。他等着这个人好半响,而后转
开始对他周围的人呼喊号令。但他几乎立即就被一个从难民群中传来的喊声打断了,"斧
!米拉
的斧
来了!"
盖哼了一声准备离开,但莱恩奈克用手臂抓住他。骑手愤怒地攻击(turnon)他。
"我们在奈斯姆的生存整个就是个大赌局—延续了数百年的赌局,"盖回答。"这就是我们一直在
的,这就是我们生存的方式。"
"他们佩着米拉
著名的斧徽,"盖
说。
"不是来自米拉,"一个侦察兵向盖
解释
,每说一句都气
吁吁的,因为他刚从来者阵前奔回。"多半像他们声称的一样是战锤族。"
"或者是我们死亡的方式·"
音沉重,而且莱恩奈克知,无论盖
承认与否—甚至是对他自己,这其中也包
了同样的恐惧。"我们找到那些隧
了吗·"
"那么,快去,"盖
命令。"把侦察兵队派
隧
中。我们要找到一个能够绕过对方到达我们追兵
后的隧
。无论是能绕过他们或者直接跑
他们中间—我们都没有时间可以耽搁了!"
"除非那里有更多在等着我们。"
"我们找到了一些隧,"其中一个解释
。"我们不知
它们有多
。"
"正如你现在愚蠢到认为这次追击不会发生,"莱恩奈克回击,但这些话甚至在他自己看来都显得无力,而盖
自鸣得意的表情显然表明他的话并没有刺伤这个人。
"如果我们在确定以前就冲去,而且恰好冲
了一条死路的话"那个人继续说着。
莱恩奈克和盖·福斯冲过人墙,穿过人群去寻找
的源
。
"为了你的计划,你要拿这里所有人的命赌博·"莱恩奈克问。
"你还是相信你是对的,"他说。
附近许多人类彼此互视着,带着些许疑虑,这些表情都没有逃过矮人的睛。
这个人了
跑开了。
"战锤族的托格·丹佐·锤击者愿为您效劳,"他说。"还有我的朋友辛格斯。"
一对带着战伤的矮人走了过来,其中一个留着密的黑胡须,而另一个年纪大些,是人们见过的最丑陋的矮人或人类之一。他比他的同伴矮一些也壮一些,半边黑胡早已被扯落,一只
睛也不见了。人类很容易从他红
、风化的脸上推测
他已见过了数世纪的生死悲
。这对矮人由另一个奈斯姆人排
的侦察兵引导着走近盖
所在的位置。他们走了上来,站在这个人类面前,年轻一
的矮人把他沉重战锤的
落在他
前的石
上,而后重重地倚靠上去。
"当时间允许我歌颂与达格纳一生经历相称的传奇故事时(whenthetimepermits
"我迎他们的追击,"盖
说。"与其说是惊讶不如说是惊喜。我们摆脱他们,让他们远离奈斯姆。当我们再次回到我们的城墙之后时,我们会有足够的时间加
我们的城防。"
"他们曾经是。"侦察兵解释。他停下来站到一旁,和其他人一起看着矮人们的到来。
"你佩着米拉
的标志,亲
的托格,"盖
说。"很
兴能得到你们的效劳。"
矮人,成队成队的矮人,向他们军,其中许多人盾牌上饰有米拉
的黑斧。他们以
密而富有纪律的阵型前
,在他们
定地穿过凹凸不平的地面前
时保持了队列稳定。
盖·福斯用拇指和
指夹着自己的
。
"你度过的时间还不够长,"盖提醒他。"所以在你带
值夜的那天晚上你才会被愚
。"
"正是这样。"
"相对于那些值得珍视的东西,"莱恩奈克回答。"这并不重要。"他往后看了一追兵,带着盖
的视线跟随他望过去。"我们从未经历过敌人如此顽
的追击,这些混
散漫的
的追击!在我度过的年月中"
"我们曾经属于米拉,"辛格斯纠正。"我们离开那里为一位
怀更为宽广的王效劳。所以你看到的结果就是,我们来到这里,为了支援您和随您
征的达格纳将军。"
"你的失败导致你估了你的敌人,莱恩奈克。他们是
。他们
上只有愚蠢和恶毒。他们表现
了超乎意料的毅力,但绝不会持续太久的。"