默克蕾博说。这个话题得另找个时间来谈,但黑尔巴克不是你的孩子中惟一一个死去的,对吧?
阿夫塞静静地说:没错。
死去的还有哈尔丹、亚布尔,她停顿了一下,说,以及德罗图德。
阿夫塞还是静静地说:是的。
你对他们的死有什么感觉?
阿夫塞的语气很尖刻。你希望我有什么感觉?
我没什么希望,阿夫塞,所以我才问。
阿夫塞点点头,然后说:人们都说我在揭秘方面很有天赋,默克蕾博。他沉默了,似乎不太愿意继续这个话题。
默克蕾博耐心地等了几拍,然后赞同道:是的,大家是这么说的。其实她是在以一种轻柔的方式催促阿夫塞接着说下去。
嗯,其实很多谜题根本算不了什么,揭不揭开都一样。但这个谜他又沉默了。默克蕾博等待着他,这个谜却很重要,因为它真的是个谜。在哈尔丹被谋杀后这个词用得很少,听起来有点儿古怪陈旧在她被谋杀后的难题就是要找出谁是凶手。
而你把他找出来了。默克蕾博说。
但却不够及时!阿夫塞的声音充满了痛苦,不够及时。你难道看不出来吗?直到德罗图德将我儿子亚布尔也杀掉以后,我才明白过来。
谋杀真是少见的罪名。默克蕾博说,你也不能责备自己,你没有更多的线索。
更多的线索,阿夫塞重复道。他发出一声鼻音,说,更多的线索。你是说另一具死尸。我另一个被杀死的孩子。
默克蕾博沉默了。
请原谅我。过了一会儿,阿夫塞说,我发现这些回忆很折磨人。
默克蕾博点点头。
只是,呃
只是什么?
没什么。阿夫塞将脸转向乱石成堆的山崖。
不,你在想什么,请告诉我。
阿夫塞点点头,鼓起勇气说:只是我常常在想,德罗图德为什么要这么做。
他死的时候你跟他在一起吧?
是的。
大家都认为他在吞下毒药前向你忏悔了。
我从来没跟人谈论过当晚的细节。阿夫塞说。
默克蕾博继续等待着。
是的,阿夫塞终于开口了,德罗图德说出了谋杀的原因。他他不信任他的兄弟姐妹,他害怕他们。
有兄弟姐妹是从没听说过的事情,阿夫塞。有谁知道该怎么做兄弟姐妹呢?
没错。但如果有兄弟姐妹是新闻的话,那,那让我杜撰一个词:有父母也一样。