我原本打算和他们一起去,但刚走屋
没多远,就觉得
目眩,步
踉跄,好像喝醉了酒一般。最后我
倒在地,完全
疲力尽了。我的
前好像蒙了一层雾,浑
发着
烧,
肤也灼
发
。我就这被人抬了回去,放在床上。我几乎意识不到周围发生的事情,只是双
无神地在屋
里游移,仿佛是在寻找丢失的东西。
想到这里,我泪如泉涌。雨已经停了一会儿了,我看见鱼儿仍然在中嬉戏,就像几个小时之前一模一样。那个时候,伊丽莎白还在观赏着这些鱼儿呢。对人的情
来说,没有什么比这中突然的重大变故更让人痛苦的了!
在我哭泣的时候,脑里没有任何明确的想法,只是杂
无章地把各
思绪
织在一起,我昏昏沉沉地回忆着我的
不幸遭遇及其
源。我被这一切
得
昏脑涨,脑
里尽是惊愕和恐怖的
觉。威廉被害死了,贾丝汀被
死了,克莱瓦尔给谋害了,最后是我的妻
。即使在当时,我都不知
我剩下的亲人能否逃脱那个妖怪的
爪,此刻,我的父亲说不定正在那个恶鬼的
爪中挣扎着,欧内斯特可能已死在
鬼的脚下。想到这些,我不禁浑
一抖,我立刻意识到要采取行动。我猛地站起来,决定尽快赶回日内瓦。
地指给他们看,然后我们便坐船寻找他的踪迹。我们往湖里撒了网试图逮到他,但是一无所获。几小时之后,我们放弃了希望,回到了旅店。大
分同行的人都认为是我产生了幻觉,看走
了。上了岸之后,他们兵分几路,继续在附近山区里的树林和草丛中
不同的路线搜索。
天空会云开雾散,光会再次普照大地,但是对我来说,一切都不会和一天以前一样了。那恶
已经从我
边把我所有对未来幸福的憧憬都扼杀了,从古至今,没有人像我这样悲惨了,在人类历史上,如此恐怖的事件也是绝无仅有的吧!
我回到了日内瓦,父亲和欧内斯特倒还活着,但是父亲一听到我带回来的噩耗,他的立刻崩溃了。现在我的
前都能浮现
他的样
,我最慈祥、最可敬的父亲啊!他的双
恍惚空
,再也没有了往日的光彩和快乐的神
,因为他失去了伊丽莎白,一个比女儿还亲的人,在她
上,父亲倾注了一个老人全
的
之情。因为人到垂暮之年,所牵挂的人寥寥无几,所以对剩下的人就更为疼
依恋。
但是一时半会儿却雇不到车,我只得坐船回去。但是风是逆风,而且当时正大雨如注,不过,已经快到拂晓了,我还有希望赶在天黑前到达日内瓦。
只要我一抬起,就能看到那一幅幅熟悉的山
景
。就在前一天,我还
在幸福的时光中,我的妻
陪伴在我的左右,但此时此刻,
是人非,她已成为一幅幻影,和一段记忆。
但是这个应该被千刀万剐的鬼,他给
发
白的父亲带来了
大的悲哀,使他注定要在悲凉晚境中度过余生。发生在他周围的恐怖的事情,一件件堆积起来,叫他如何面对这些再活下去呢?父亲的生命源泉就此突然枯竭了,他一病不起,再也没能爬起来。几天以后,父亲就在我的怀里告别了这个尘世。
躺了一会儿,我又从床上起来。本能地,我蹒跚着走陈放着我
妻遗
的房间。有几个女人正围在那儿低声
弃。我坐在床边俯下
,与那些女人一起痛哭起来。
在那件彻底打垮我的惨剧发生之后,我又何必再向你喋喋不休此后发生的事情呢?我的故事充满了恐怖,而且其恐怖的程度已经达到了,我现在所说的事情,只会使你
到厌烦。你已经知
,我的挚
亲朋一个接一个相继遇害,只留下我孤苦伶仃,孑然一
。我现在已经
疲力竭了,至于我那个可怕故事剩下的那
分内容,我只能三言两语简单说说了。
我雇了几个船夫,自己也拿了枝桨。我过去一直用劳其骨的方法来排解
神上的痛苦,但是我受到的打击实在太大,人又
于极度痛苦和焦虑之中,所以我
本使不
一
劲儿来。我丢下桨,把
枕在胳膊上,任凭各
悲伤的思绪在脑海中翻腾。
我当时是什么情形,我现在也无从而知了。我当时完全没有了觉,我唯一能够
受到的就是压在心
的沉重的锁链和无边的黑暗。真的,我有时还会梦见自己又和少年时代的好友在落英缤纷的草地上,和幽静的山谷中漫步。但是醒来之后,却发觉自己待在地牢里。此后我便陷
无尽的忧郁,但是,我终于一
地意识到了自己的苦难和
境,于是我被从囚禁的状态中释放
来。因为人们都说我当时疯了,后来我才明白,好几个月来,我一直被关在一间单人