“你为什么不来行会?你为什么不和自己人联系?”
“你看,杰瑞。鲍威尔一定已经知那姑娘的位置了。我大概只有五分钟时间抢在他之前找到她。奎扎德本来应该为我
这个。
“哦,我的上帝!”
“没有任何人来过,赖克先生。”
“你也是个透思士。你为什么不让我们训练你?对你这人来说,现在这
生活算什么生活?胡说八
一气…探索来这里的傻瓜的思想,用到手的材料上演一场算命的表演。有真正的工作等着你,库卡。”
“奎扎德在他妈的什么地方?”
“如果鲍威尔透思了库卡,他也透思到了捷径。”
“没有姑娘。这里没有什么姑娘。”
库卡想堵住对方的信息传递,但手法笨拙得可怜:“…
去。
去。从这里
去。
。
去。去…”
整个超调查只
行了短短的一瞬,只够赖克从库卡·弗茹德的彩虹地窖第18级台阶走下第20级。他听到了库卡狂怒的尖叫和鲍威尔的回答,于是转
飞奔上通向一楼的台阶。
这是个机会。我必须抓住这个机会。”
鲍威尔压下他心涌起的恼怒的波涛,不是对库卡的恼怒,他恨的是残酷无情的
化力量。正是这
力量将越来越大的能力赋予人们,却不剔除残留于人类、阻止他们运用自己天赋能力的恶习。
“但是我以为他会在地窖里。他…”
他飞快地在佛拉伯酒吧里绕了一圈。张再
张;
张再
张。
张,忧惧,纠纷从此开始。他推搡开各
各样勾搭他的女孩,把自己锁
一间电话亭,戳下BD-12232的号码。丘奇焦急的面孔
现在屏幕上。
他不在地窖里,佛拉伯酒吧里也没有。他…”
“本,怎么样?”
“他一定在楼上那些鸽笼里。”
“鲍威尔在地窖里透思库卡。我打赌奎扎德不在那儿。他到底在什么鬼地方?”
鲍威尔拼词的时候小心翼翼,就像在和一位三级的超婴儿
:“名字:林肯·鲍威尔。职业:
级警官。目的:查问一个叫芭芭拉·德考特尼的女孩。我听说她参加了你的表演。”鲍威尔发
了一张姑娘的照片。
“也有真正的大钱?”
“请原谅,”鲍威尔说“我这就走。”
“我找不到他。”
“好。”
“我们被堵住了,鲍威尔在这里。”
“去。离开这里。透思士!
去。”
“他疯了。我从来没有…”
“再看看这位被那个名叫泽仑的男人气得发疯的女人吧。她常看见那姑娘。她相信她。她等着她。那姑娘在哪里,库卡?”
?你是…什么?”
库卡束手无策,恼羞成怒,她突然尖声大叫起来:“去,天杀的条
!他妈的
去!”
“我明白了。楼上。楼上哪儿,库卡?别想堵住我,我透思得很。你是误导不了一位一级的——我看到了。在转角左边的第四间房间。你这儿可真有个复杂的迷
啊,库卡。咱们再来一次,确定一下…”
“这些我自己想,听着,有没有什么近能迅速到鸽
笼去?一条我可以在鲍威尔之前找到她的捷径?”
“在主楼梯后面。那里有一面大理石浮雕。把那女人的脑袋扳向右边。那些会分开,里面有一扇门通向垂直的气铁。”
“他不在那里吗?”
“我不知,本。他和他老婆一起去了,而且…”
“见鬼,这我知。但也许他没有。也许他太重视姑娘的事情。
“我们以后会谈那个,库卡。那姑娘在哪里?”
“不!”
从一个门边侍应边挤过时,他
了一块金币到那人手中,急急地轻声说:“我没来过这里。懂吗?”
他站起来离开了房间。
赖克挂了线,离开电话间,直冲到了主楼梯。他转向大理石楼梯后面,找到了那面浮雕,野蛮地扭动那女人的,只见她的
摇晃着分开。一扇钢门
现了。一块满是
钮的镶嵌板装在门楣上。赖克重重地捶在“
楼”上,猛力拉开门,踏
里面的竖井。他脚底的金属板立刻颠簸起来
“别傻了,库卡咱们一块儿来透思透思我旁边的顾客吧,看他们知不知那个姑娘。瞧那
为红
睛女人着迷的老
公羊…”鲍威尔轻轻探了探他“他以前来过这里。他正等着芭芭拉·德考特尼
来。你让她穿饰有圆形小金属片的裙
。半小时后你就会让她
来。他喜
她的长相。她的工作就是假装被音乐
眠。她的裙
分开,
,他喜
那样。她…”