"我的在衣服袋里,睹,就在海滩上,"彼得说,"四个人两份午餐,准不够吃!”
两边海岸越来越靠近。每走过一个岬角,他们就期待着看到两岸相,可结果总是使他们失望。终于,他们来到片岩石跟前。爬上岩
,只见一条小路伸向远方。"真糟糕!"
德蒙懊恼地说,"白费了半天劲儿|咱们
本无法到达那边的树林——这儿是一个小岛!"
"好极了!"德蒙长长地舒了
"我们现在的情形就好像船在海上遇了险,"德蒙一本正经地说,"书中的遇难者们总是能在荒岛上找到清凉甘甜的泉
。咱们也该去找找看
这一说,大家都到
渴起来。当然啦,在烈日下的海
中玩一会儿之后,谁都要
渴的。
"用不着,"彼得说,"只要有小溪,它们肯定会潺潺而下,大海。我们沿着海岸走,!佳能找得到。
"你是说,我们还得到那茂密的林中去?"苏珊问。
千真万确,从这里看去,两岸之间的海峡只不过三十来米,显然是最狭窄的地方。再往前,脚下的海岸继续向右延伸,他们可以看到岛与大陆之间开阔的海面。看来,他们已经沿着岛走了大半圈了。
于是,他们开始趟往回走。在松
的沙滩上,他们穿起鞋袜。
德蒙和
茜曾异想、天开地要把鞋袜都丢掉,光着脚去探险,幸亏苏珊及时阻止了他们,说那样
简直是发疯。"那样就再也找不回它们了,可如果晚上我们还要待在这里,天又冷起来,你们穿什么?"
["小溪,一条小溪!”其他几个齐声呼起来。尽
已经十分疲倦,他们还是毫不迟疑地
下岩石,向那淡
小溪跑过去。他们知
,上游的溪
才最好喝,便沿着小溪朝上游走去。树林仍然是那么茂密,好在天长日久,那小溪冲
了一条通
:弯下
来,在枝叶搭起的天然隧
里,就能顺
而上。他们在第一个
潭边跪下来,尽情地喝了个够。然后把脸浸在
里,再把胳膊也伸
去,一直浸到臂弯
。
"我现在并不饿,就是有渴。"
茜说。
可是,在渴难当的时候,你就对它们不
兴趣了。更糟的是,从凉凉的海
中
来以后,他们不久便
到两条
又
又沉甸甸的。苏珊和
茜有各自的雨衣要拿,
德蒙的外衣丢在了车站的长椅上,所以现在他和彼得
着拿彼得的大衣。
"那是一个岛吗?或者,没准儿两边很快就连在起了。"茜说。
贝壳、海藻、海葵和那岩石里的小螃蟹,都非常好玩。
"我的没了,"茜说,"我把它放在小包里了。""我的也放在那儿。"苏珊说。
他们穿好后,沿着海岸向前走去,左边是大海,右边是森林。这里非常恬静,只是间或传来海鸥的叫声。树林十分茂密,枝叶缠结在一起,本看不到里面,而且,林
一片寂静——没有鸟儿,甚至连昆虫的动静也没有。,
一会儿苏珊说,"咱们该认真计划一下,要不然我们很快就会饿肚了。"
"看,那是什么?"茜突然说,手指着横卧在海滩上的一条银
的、长蛇般的东西。
"不知。"彼得懒懒地答
。大家拖着疲惫的步
往前走,谁也不说话。
"不是有妈妈给我们带在路上吃的三明治吗?"德蒙说,"至少我的一份在这里。
不久,海岸开始向右延伸。大约一刻钟之后,他们绕过一个石崖。这石崖在前面一个急转弯,把刚才那片海域抛在了后。举目望去,他们看到海峡对面的一片陆地上树木茂密,与脚下这片土地十分相像。