"请千万别生气,"小矮人打断了他的话,"我向你们保证,我亲的小朋友…。”
"现在发脾气有什么用?"彼得打断了他的话,"咱们先给他备一
盔甲,我们也必须立刻武装起来,别的话以后再说。"
"太对了,"彼得了
来,"世上最好的击剑手都可能被一个他所不熟悉的绝招给解除武装。再给
"没有受伤吧,我亲的小朋友?"
德蒙微微
着气,把自己的宝剑
剑鞘。
"那么好吧,德。"彼得答
。
他们重新回到光下。这时,
德蒙彬彬有礼地把
"是不是先商量一下…"德蒙没有动。可是
茜在他耳边悄悄地说,"咱们先
彼得说的去
。你知
,他是咱们的首领。我想他心中有数。"
德蒙
,拿起手电筒,领着大家,包括杜鲁普金,又一次沿着台阶来到那漆黑寒冷而又布满灰尘的宝库。;
“’小朋友’!这,这简直太小看我们了!"德蒙
了起来,"我想你不会相信是我们打赢了柏卢纳战役的吧?好吧,你想说什么就说什么好啦,我知
…”
霎时间,两把宝剑都了
来,另外三个孩
一齐
下台来,站在一旁观战。这是一场真刀真枪的较量,绝不像戏台上用木
打给人看的
架
,甚至运动会上的击剑比赛也无法与之相比。这是战士间的格斗。最
彩的就是用宝剑去劈对方的
和脚,因为这
分没有盔甲防护
当对方用剑劈来的一刹那,你就必须迅速
起来,他这一击便从你脚下一掠而过。这当然对小矮人有利,因为
德蒙个
得多,只好不时地蹲下
攻对手。如果是在二十四小时以前和杜鲁普金比赛,
德蒙就很难获胜了。可自从他们来到小岛上之后,纳尼亚的一切对他起了潜移默化的作用,使他回想起从前的战斗,他的胳膊和手指也恢复了从前的力量和技艺。他现在又是当年的国王
德蒙了。两个斗士打了几个回合,苏珊(她怎么也没法喜
这
事情)不停地
声喊着"噢!千万当心!"突然,
德蒙翻腕使了一个
剑,把小矮人的剑打飞了。只见杜鲁普金望着那只空空的右手,不知所措地眨着
睛。
"这可是个危险的游戏,"杜鲁普金说,"既然你已经提来了,我就陪你一两个回合吧。"
"我知是怎么回事了,"杜鲁普金
地说,"你会的这个
招我没学过。"
"你的意思是说,我们全无用?"
德蒙脸红了。
转向小矮人,对他说"我有个请求,希望你不要拒绝。你知,我们这样的小朋友并不常有机会遇到你这样伟大的勇士,你愿意和我比试比试剑术吗?这样才合乎礼仪。"。
"我知,"
德蒙说,"我绝不可能碰到你一
儿,而你却可以轻而易举地解除我的武装,又不伤我一
汗
。"
"可是,年轻人,"杜鲁普金说,"这些宝剑都很锋利,碰在上可不是闹着玩的!”
看到架上那些宝贝,小矮人的
睛直放光(尽
只有脏起脚尖才能看得到),嘴里喃喃自语
"千万可别让尼克布瑞克看到这些,千万!”孩
们很快就为他找到了一
合
的锁
甲、一
盔、一把宝剑、一块盾牌、一张弓和满满的一壶箭,这些都是专为小矮人们制造的,不仅大小合适,而且
工
良,材料也属上乘。那
盔是铜制的,镶嵌着宝石,剑柄则是纯金铸成。杜鲁普金一辈
没见过,更不曾拥有过这么贵重的东西,一时
兴得不知说什么才好。孩
们也穿上了盔甲。
德蒙挑选了一柄锋利的宝剑,一块
制的、灵巧的盾牌:
茜挑选了一张弓:彼得和苏珊早已佩挂好了他们各自的宝
。当他们顺着台阶走
宝库时,
上的锁
甲丁丁当当地响着,看上去全然是纳尼亚的勇士,再不是只知
读书玩耍的小学生了。两个男孩走在后面,很快就制定
一
行动方案。
茜听
德蒙说"不,让我来,要是我胜了,他的失败显得更惨。万一我输了,我们也不至于太丢脸。"