“这话你可以一直说下去,直到弥若兹把我们大家都捉去喂他的狗。正如我方才所说,我们已经用古老传说中的一件宝了试验,结果全无用
。情况就是这样。俗话说,宝剑折了,还有匕首;古老传说中除了国王和女王,还有别的势力存在。我们为什么不试着求助于别的势力呢?”
“或许,你的新朋友们愿意自己说些什么。”克奈尔斯说着,转向那两个陌生人“喂,你们是谁?什么的?”
下面的一两分钟里,杜鲁普金和两个男孩只听到凯斯宾和他的朋友们低声商量什么,内容却听不清楚。又过了一会,凯斯宾大声说
:
一个呆板的声音响了起来,彼得上立刻起了一层
疙瘩。“我饥饿,我
渴,一旦咬住了敌人,我死也不松
。即便我那样英勇战死,也只有把我嘴里那块
从敌人的
上割下来,与我一同埋
坟墓。一百年不吃不喝,我也死不了:在冰面上躺一百个通宵,我也冻不坏。我还能一
气饮下血
汇成的河
,肚
也撑不破。告诉我,你们的仇人在哪里。”
“陛下是一国之君,别忘了你发过誓要效忠于他。”特鲁佛汉特严肃地提醒他。
“阿斯兰和诸王是连在一起的,这一你说对了,”尼克布瑞克说“他们一同行动。那么,阿斯兰要么已经死了,要么不站在我们一边,或者,某
更
大的力量使它无法前来。就算它真的来了,我们又怎么知
,它肯定会是我们的朋友呢?在许多古老
“好吧,尼克布瑞克,我们就来听听你的计划。”
“假如你是指阿斯兰,”特鲁佛汉特说“它和古代君王们是连在一起的。他们是它的仆。如果它不肯派他们来——我相信它会的——它会不会亲自来呢?”
的话“我倒想要知,尼克布瑞克一直在暗示的是什么。你认为我们现在该怎么办,尼克布瑞克?不过在你发表
见之前,请你先告诉大家,你带到我们指挥
来的,一直竖起耳朵却
闭嘴
的这两个陌生人是
什么的。”
“他们是我的朋友,”尼克布瑞克说“你本人若不是杜鲁普金和獾的朋友,又有什么资格站在这里?还有那个穿着黑袍的混血老家伙,要不是你的朋友,他又有什么资格站在这儿?为什么惟独我不可以带自己的朋友来呢?”
“尊敬的博士,”这是一个尖细的、哭腔哭调的声音“我是个可怜的老妇人,我对可敬的小矮人阁下以及他的真诚友谊激万分。国王陛下,赞
上苍赐予你这张英俊的面孔。你完全可以不必提防我这样一个因患严重风
病
已缩成一团、必须借助拐杖才能行走的老妇人。我会几样微不足
的小法术——当然无法与您相比,尊敬的博士——如果在座各位允许的话,我很乐意念几段咒语,以抗击我们的敌人。因为我恨他们,相信我,没有谁比我恨得更加厉害了。”
接着是很长一段时间的沉默,直到孩们开始怀疑那小矮人是否还打算讲话。这时,尼布瑞克开
了,他把声音压得很低,似乎连他自己都不太喜
将要说
来的一席话。
“对,对对,君臣之礼不可逾越嘛。”尼克布瑞克嘲笑“可是在这个暗无天日的山
里,我们的谈话还是坦率些好。你知
——当然,他也很清楚——如果我们一周内再不设法帮助他逃
这个险境,那么这台尔
小
还想当谁的国王?哼!那时候,他将什么也不是!”-
“你特地带这两个人来宣布你的计划,是这样吗?”凯斯宾问。
“没准他们正在路上呢?”特鲁佛汉特打断他的话。
“不错,”尼克布瑞克说“我想在他们的帮助下实施这个计划。”
“非常有趣,而且——呃——很令人满意。”克奈尔斯博士说“我想现在我知你是谁了,夫人。尼克布瑞克,也许你的另一位朋友也乐意
一番自我介绍吧?”
“该说的都说了,该的也都
了。我们大家谁都不知
古老纳尼亚究竟是真是假。杜鲁普金
本不相信那些传说,我当初倒想试一试。于是我们
响了那只神奇的号角,结果怎样呢?假设这世上真有国王彼得与他的弟妹,那他们要么听不到我们的求援,要么无法前来,要么已经变成了我们的敌人——”