"少爷,风狼吗?"他呵呵大笑,"这天气好得不能再好了。"
"这是谁?"尤斯塔斯烦躁不安说,"叫他走。他的声音把我脑袋也胀死了。
"我给你拿来药,吃了你就会好受些的,尤斯塔斯。"
茜说。
在当地登陆,因为当地闹瘟疫,我们就绕过岬角,驶远离京城的一个小海湾里,加
。后来又不得不歇了三天才遇上一阵东南风,就开往七群岛。第三天,一条海盗船追上我们,看装备是条特里宾西亚的船,不过那条船看见我们船上全副武装,朝两边
了几箭以后就开走了。,
“…又过了五天以后,我们就看见了米尔岛,你也知,就是七群岛最西端的一个小岛。于是我们划过海峡,傍晚时分来到布
岛上的红港,我们在当地受到盛情宴请,随意装足了
,还加了
。六天前我们离开红港,航速快得
奇,所以我希望后天就能看到孤独群岛。日前我们总计已经
海将近三十天了,航程离开纳尼亚有四百多海里了。"
"我们要让你们这个亲戚睡床铺,我们自己睡吊床。"
"当年他们可没法告诉我们。"德蒙说
。
"到了孤独群岛之后呢?"茜说。
"这药还在,"凯斯宾说,"我倒完全忘了。因为你留下这药,我寻思着不妨把这药当成一件王室宝贝,所以我就带着了——如果你认为在船这
病上应当白白用掉一
药的话,就去用吧。"
"我们应当追赶那条船,上船去,把他们那些鬼孙一个个都绞死。"雷佩契普说。
"你我必须睡在这儿了,德蒙。"凯斯宾说。
甲板上桅杆前后有两个又大又长的舱盖,两个都敞开着,碰上好天他们都这样
,让
光和空气都通
船舱。凯斯宾带领他们走下梯
,
后舱
。他们在舱里才发现,原来这地方左右两边都有划桨的长凳,亮光透过桨孔照
来,在舱
上晃动。凯斯宾的船当然不是由
隶划桨的单层甲板大帆船那
可怕东西。船桨只是在没风的时候,或
港
的时候才用,而且除了
太短的雷佩契普之外,人人都经常
划桨的。船里两边长凳下都有空地方让划船的人搁脚,只有中间
位有个窖似的,一直通到龙骨
,害里堆满各
各样东西——一袋袋面粉、一桶桶
和啤酒、一桶桶猪
、一罐罐蜂
、一
一
的酒,还有苹果、
果仁、
酷、饼
、大
菜、一爿爿
。舱
——也就是甲板下面——挂着火
和一串串葱。还有下班后躺在吊床里的值班人员。凯斯宾带领他们到船尾,从这边长凳跨到那边长凳,至少说来,在他是跨,
茜嘛,有
连
带跨,而在雷佩契普就是真正的大
跃了。他们就这样走到一块有门的隔板前。凯斯宾打开门,带他们走
一间船舱,这间房舱正好在船尾楼几间甲板舱下面的船尾
分。这间房舱当然没那么好。房间很低,四
倾斜,凑在一起,他们一路走
去,舱里连一
空隙都没有了;虽然舱里有厚厚的玻璃窗,可是开不了,因为这些
位都在
下。总之,在这时刻,随着船
前后颠簸,舱里一会儿
光金灿灿,一会儿
光绿幽幽。
"我只要用一滴。"茜说。
"不,不,伙伴,"凯斯宾说,"我们已经讨论好了。你和赖因斯(赖因斯是大副)要驾驶船,有好多天晚上要担心劳,而我们倒只是唱唱歌,聊聊天,所以你和他必须住在甲板上左舷的房舱。我同
德蒙国王在下面这儿可以睡得舒舒服服。不过这个陌生人怎么样啦?"
"啊呀,走开,别来烦我。"尤斯塔斯咆哮。她一打开药瓶,房舱里就闻到一
清香味儿,尽
他说这是要命的毒药,但他还是喝了她瓶里的一
"那么说来,"雷佩契普说,"到了孤独群岛后才真正开始探险呢。"
这时凯斯宾提议他们不妨先在船上到参观一下再吃晚饭,可是
茜心里过意不去,她说"我想,我真得去看看尤斯塔斯了。不瞒你说,
船可要命呢。要是我
边带着我过去那个药瓶,就可以治好它。"
"恳求陛下…"德里宁说。
凯斯宾打开凳下一个贮藏箱,取
茜清清楚楚记得的那个
丽的小钻石药瓶。"收回你的宝贝吧,女王。"他说。于是他们离开房舱
来,走到
光下。
"陛下,没人知,"德里宁答,"除非孤独群岛上的人能告诉我们。"
尤斯塔斯脸很青,愁眉苦脸,打听风狼有没有平息的迹象。可是凯斯宾说"什么风狼啊?"德里宁不由放声大笑。