“他们非得变回老样不可吗?”
茜问“啊呀,希望让他们就这个模样不至于不近人情吧。他们当真非常在乎吗?他们似乎相当快乐。哎呀——瞧那
蹦蹦的样
。他们以前是什么模样?”
说完她像阵风似的,走到园里。
园里地面给独脚怪
得直震动,四下只听见他们一片叫喊。他们一看见她,更是
得加倍厉害,叫得也加倍起劲。
“我什么人都看不见啊,”茜说“那些蘑菇般的东西是什么?”
“她说得对,她说得对,”独脚怪
“她来啦,她来啦,”他们叫“为小姑娘三呼万岁。啊呀!她把老先生完全瞒过了,瞒过了。”
“那小姑娘得老
措手不及,她真行。”独脚怪
儿说“这回我们骗过他了。”
“我们非常遗憾,”独脚怪儿说“没法让你看到我们没变丑时的模样。因为你不会相信这差别,那是实话,用不着否认,我们现在真是丑极了,所以我们决不会骗你。”
“可是我一也不觉得你们丑,”
茜扯着嗓门叫着,好让大家听见“我觉得你们非常好看。”
时钟敲了三下。
她指的是铺满平坦的草地的东西。的确很像蘑菇,可是要大得多——蘑菇柄约三英尺,蘑菇盖直径也有这么长。她仔细一看,才看
蘑菇的柄和盖不是在当中连接,而是偏在一边,看上去不对称。每
蘑菇柄
都有什么东西——一
小包袱似的——躺在草地上。其实这些东西越看越不像蘑菇。正如她开
所想的,盖
分并不真是圆的,直里比横里长,一
宽。有好多个呢。大约有五十多个。
“可他们竟敢这样说你吗?”茜说“他们昨天似乎还很怕你。难
他们不知
你可能听见他们说话吗?”
“我们现形了,”一个缀着
苏的红帽
的人说,显然他就是独脚怪的
儿“我说的是,伙计们现形了,所以我们才互相看得见。”
赶来。啊,我看你吃完了。我们就去看看这些笨
现在的模样吧。”"
“多谢你请我吃饭。”茜说着赶快转
就走。她跑下楼梯,那天早晨她走上这条楼梯时心里还七上八下的呢,在楼下撞上
德蒙,其他几个都在那儿跟他一起等候,
茜看见大家脸
焦急,明白自己把他们忘掉了好久,不由于心不安。
“这又是那些笨一件可笑事,”
法师说“他们一会儿把我说得好像统
一切,偷听一切,危险之至。过一会儿又以为他们凭
娃娃一看也能识破的
招就能骗我上当——天哪!”
“把他们变回老样真太可惜了,”
茜说“他们很
稽,而且相当好。你看如果我跟他们说了会有什么影响吗?”
“不,不,我不在场你说了效果反而好得多。”
“没事啦,”她大声叫“什么事都没啦。
法师是个好心人。我还看见他——阿斯兰。”
“我们也正打算这么说呢,”大家齐声唱“你今天比往日
多了,
儿。说下去,说下去。”
顿时现了一件离奇透
的事。每一只“蘑菇”忽然一下
都颠倒过来了。连在
的那小包袱原来是脑袋和
,柄原来是
,但不是每个
长着两条
。每个
下面只长着一条
,而且不像一条
的人那样长在一边,
下端是一只其大无比的脚——一只
脚趾的脚,脚趾略为翘起,看上去活像一只小小的独木舟。她一会儿就明白他们为什么看上去像蘑菇了。他们一直仰天平躺在地上,每个人都把那条独
直
朝天伸着,大脚正好在
上面伸开。事后她才知
这是他们通常休息的方式;因为这只脚又遮雨又遮太
,独脚怪躺在自己脚下面几乎跟躺在帐篷里一样。
“如果你能使他们彻底明白——我相信会有影响的。”
这倒是值得一看。这些独脚小人当然不能跟我们一样走啊跑的。他们就像蚤或青蛙般
来
去。他们蹦得多有劲啊!——仿佛每只大脚都是一大团弹簧。他们
下来也够有劲的;那声音正是昨天搞得
茜莫名其妙的砰砰声。这会儿他们正在四面八方蹦蹦
,彼此大喊大叫:“嗨,伙计!我们又现形了。”
“啊哟,有趣死了,有趣死了,”茜放声大笑
“是你让他们变成这样的吗?”
“啊,说得对,儿,说得对,”其他人随声附和
,一面像好多玩
气球似的蹦得老
“你说得真对,你说得真对。”
他们走另外一间房间,里面全是叫人搞不明白的仪表
,
得铮亮——比如测定天
位置的星盘、太
系仪、测量速度的瞬时计、诗行计算表、诗律计算表,经纬仪等等——他们走到窗
,
法师说:“瞧,这就是你要看的笨
。”-
“你愿意陪我去试试吗?”
“是啊,是啊,我把这些笨变成了独脚怪。”
法师说,他也哈哈大笑,笑得脸上
泪直淌。“可是你看哪。”他又说。
“啊,说得对,说得对,儿,”其他的人齐声喊
“说得一针见血。谁的
脑也比不上你清醒。你说得不能再明白了。”
“普通的小矮人呗,”他说“比你们纳尼亚那小矮人差得多了。”