“响,看门的!有客想借宿!”
“好了,步放稳
,”它说,”不
你
什么,别
惊慌失措的样
。我们到这儿来就是
了一件
号大傻事。但既然我们已经到了这儿,最好还是装
一副满不在
的样
。”
你们大概看得,她已经把指示的次序搞错了。那是因为她已经放弃了每天晚上把指示背一遍的习惯。要是她肯费心想一想,她其实还是知
的,但她对自己的功课已不再背得
瓜烂熟,遇到人家一问,未能不假思索一字不差地背
来。普德格
这一问惹恼了她,因为在她内心
,她已经对自己不那么熟悉狮王的功课很恼火了,她觉得自己本来应该熟悉的。心里恼火,加上又冷又累,痛苦不堪,她竟说
了”去他的指示”也许她并不是有意的。
“你仍然确信那些指示吗,波尔?现在我们该照哪一条办呢?”
但回到上面实在太可怕了。在下面那些狭长的沟里,他们的耳朵几乎都开始回了。他们
睛也看得清,呼
也轻松,对方说话不用嚷嚷也听得清。回到这刺骨的寒冷中简直是活受罪。令人难堪的是,普德格
竟挑了这么个时候说:
“不行。”斯克罗布咕哝说。吉尔立刻转带路回去。等他们回到吉尔掉下来的地方,沼泽怪的长胳膊毫不费力就把他们拉了
来。
“哈方!”斯克罗布呼
。
开始时,巉崖的峻让他们害怕,但不久他们就注意到左面有一条比较容易上去的路,而那条路就朝这城堡盘旋而上。他们已经走了那么远的路再要爬上去可真够呛。吉尔差
要放弃了。斯克罗布和普德格
在最后几百码时只好帮她一把。不过他们到底还是站在城堡大门
了。城堡的吊闸吊上去了,大门开着。"
“得了,这还不是晚上,还没到呢。”普德格开
说,但两个孩
都说”来吧”就开始在清溜溜的
地上跌跌冲冲,尽快向前奔去。沼泽怪跟着他们,嘴里还在说话,不过这会儿他们已经再次冲
风里,即使他们想听它说话也听不见了。而且他们也不想听。他们想的是洗澡和床铺以及
饮料;想起赶到哈方太晚,被关在门外就叫人受不了。
“好极了,”普德格说,”但我刚才说的是…”
说了这些话,它就大步走到大门,一动不动地站在拱门下,然后尽量大声叫喊,那儿的回声可以给它壮壮声势。
“啊呀,”斯克罗布悄悄对吉尔说,”虽
么,她心里确信他知她是因为害怕才不去的。因此她就
跟着他,只是小心翼翼别走在他
里-
城堡矗立在的巉崖上,尽
有好多尖塔,看上去只是大宅,而不像一座城堡。显然斯文的
人是不怕攻击的。房
外墙上就有好多离地面很近的窗——在正儿八经的堡垒里就不会有这
事。到
还有一扇扇奇特的小门,这样
城堡就不用穿过院
,十分方便。吉尔和斯克罗布一看,又来了劲儿。这下
整个城堡看上去也更友好了,不那么
森可怕了。
“哦,住,”吉尔发着脾气说,”我们没时间了。你不记得那夫人说过他们很早就锁上门吗?我们一定得及时赶到那儿,我们一定得去,一定得去。要是我们在这
晚上给关在门外,我们会死的。”
“哦,天哪,”斯克罗布说,”难这是停下来欣赏风景的时候吗?看在老天的分上,我们走吧。”
它在等着听回音的时候,就脱下帽,扑打那宽宽的帽檐上的大片积雪。
“啊呀,行了,去他的指示吧,”波尔说,”我想是什么人提到阿斯兰名字的什么事吧。不过我决不在这儿背诵指示。”
尽他们急忙赶路,要穿过那小山的平
却
了他们很长时间。即使他们已经穿过了山
,远
也还有几块突
的石
要爬下去。最后他们终于到了山下,这才看得见哈方是什么样
。
“哦,瞧,瞧,瞧!”吉尔叫着,用于一指。大家都回过来,都看见了。朝北再过去一
,比他们站着的这块
地还要
得多的地方,已经
现了一排灯。这一回,比这三个旅客昨晚看见的甚至更明显了。那些都是窗
:小
儿的窗
使人
地想起卧室,大
儿的窗
使人想起
炉里火光熊熊的柴堆,餐桌上
汤和油汪汪的
腰
正冒着
气。
不你有多么疲倦,要走到一个
人的大门
总是需要一
勇气的。尽
普德格
以前多次警告他们别来哈方,结果还是它显得最勇敢。
“哦,那是下一句吧?”普德格说,”现在我真想知
你是不是对?你把指示
混了,我也不会奇怪的。在我看来,这小山,我们待的这块平地似乎值得我们停下来看一看。你们有没有注意…”
然而,这次探险结果真令人失望。他们往右拐弯后朝前只走了几步,就碰到有两条路可走,要么再往前一直走,要么朝右急转弯。”不行,”斯克罗布看了右转弯那条路一说,”那样又走回去——到南面了。”他就一直往前走,但只走了几步,他们又一次发现了第二条往右拐的路,但这回没有其他路好走了,因为他们走的这条沟到这儿就到
了。