“我敢说,对我们可不妙。”普德格说。
“无疑,”王说“这就表明阿斯兰将成为我们的好主宰,不论他叫我们死还是活。其实,反正都一样。现在我劝大家都跪下,亲亲阿斯兰的像,然后彼此握握手,就像好朋友可能
上就要分别一样。接着让我们下去,到城里去经受降临到我们
上的风险。”
他们后面传
“是啊,”尤斯塔斯说“但你不能以为那些地下人是放着玩的!那一定是个信号。”
他们从门厅来到院。吉尔在假日里上过骑
学校,恰好闻到一
厩的味儿(在地下世界这
地方闻到这
味儿,可真好闻,又纯正又亲切)。这时尤斯塔斯说“天哪!看那边!”城堡墙后的什么地方升起了一
壮丽的焰火,碎裂成很多绿星星。
“鼓起勇气!”王说“那边的下坡路陡,海
只升到城里最大一座山的半山腰。开
半小时海
离我们可能很近,接下来两小时就不会更近。我更担心的倒是…”他用剑指着一个
七英尺的大个
地下人,那人长着一
獠牙,后面跟着另外六个各
形状、
矮不一的地下人,他们刚从一条小街里冲
来,躲
人们看不见的屋
的
影里。
王打开了门,他们都走下楼去:三个拿着
鞘的剑,吉尔手里拿着
鞘的刀。那些随从都不见了,王
楼梯脚下那间大房间里空空
。那些灰沉沉、
森森的灯仍然亮着,借着灯光他们亳不费力地走过一条条走廊,走下一段又一段楼梯。城堡外面的声音在这儿倒不如他们在上面房间听得清楚。屋里寂静如死,空无一人。他们转了一个弯来到底层大厅时才遇到了第一个地下人——一个苍白的胖
,长着一张猪样的脸,正大
大
吃着桌上的残羹剩饭。它尖叫一声(叫声也很像猪叫),就冲到一条长凳下,长尾
一挥,正好没让普德格
抓住。随后它飞快地从另一边门冲了
去,追也追不上了。
“焰火!”吉尔迷惑不解地说。
他们全都照王所说的办了。不过斯克罗布跟吉尔握手时,他说“别了,吉尔,很抱歉,我过去是个胆小鬼,而且十分讨厌。希望你能平安回家去。”吉尔说“别了,尤斯塔斯,很抱歉,我过去那么蠢。”这是他们第一次彼此称呼名字,因为在学校里大家都不叫名字的。
的女主人),这两匹都在院
里的
厩里。过后,我们赶快骑着
到
地上去,但愿我们能找到一个
。必要时一匹
可以骑两个人,要是我们骑着
,
也可以越过洪
。”
“朋友们,”王说“一旦一个人开始冒这么大的风险,就必须把希望和恐惧置之度外,否则死神或解脱都来不及保全他的荣誉和理智。嗬,我的
人儿(他打开了
厩门)。嗨,老朋友!黑炭,稳住。别
声,雪
!没有忘记你。”
“我不敢再看那副盔甲里面,”王说“我披上那副盔甲骑
就像关在一个活动的土牢里,盔甲里有一
法和
役的恶臭。不过我要带上那面盾。”
他们不像是没有目的走动的人群,他们的举止就像发动攻击的现代士兵,一边向前冲,一边找隐蔽,急于不让城堡窗里的人看见。
“殿下不披上盔甲吗?”普德格问
“我不喜
那些东西的样
——”他朝街下指指,大家都朝下看。好多人(现在他们走近了,显然是地下人)正从港
方向走过来。:
两匹都被那些奇怪的亮光和闹声吓坏了。吉尔穿过山
之间的黑
时胆
那么小,现在却毫无畏惧地走到两匹又顿脚又
鼻的牲
当中,她和王
一会儿就把
装好鞍
和笼
。两匹
牵
来时仰着
,看来十分神气。吉尔骑上雪
,普德格
坐在她后面,尤斯塔斯跨上黑炭,坐在王
后面。然后只听得蹄声旷得旷得,他们就骑着
了大门,向街上驰去。
“幸亏烧伤没什么大的危险。”普德格说,一面指着他们右面。那边,不到一百码以外,就有海
在拍打着屋
的墙
了。
他离开了房间,过了一会儿他回来了,睛里发
奇异的光。
“瞧,朋友们,”他说着把盾举起来对着他们“一小时以前盾还是黑的,没有纹章;现在啊,瞧这个。”那盾已经变得银光闪闪,上面还有比血、比樱桃更红的狮王图像。
王带领大家直奔那片红光的方向,但稍稍偏左一
,他的计划是绕过那片火(如果那是火的话),登上
地,希望能找到路通往新挖的
。他跟其他三个人不同,似乎有
自得其乐。骑
时还
着
哨,还唱起歌颂阿钦兰王国的霹雳拳击手柯林的一首老歌的片断。事实上他因为长期受
法幽禁,一旦解脱
来
到十分
兴,相比之下,一切危险似乎只是儿戏了。但其他人都觉得这段路程
森可怕。\"