他轻轻地叹了气。
“不、不是。”
“当她回答说‘你是个好人’时,我就知没希望了。因为好人并不是女人选择伴侣时的条件。‘好人’是用来安
那些没有神秘
又缺乏勉力的男人的字
。”
“听阁下这么说,难您害怕失去什么吗?”
老人的语气依然和缓,并没有情绪化的反应。
咖啡的香味在两人之间飘散着。
老绅士的心情吉尔菲艾斯颇能会。因为在他的内心世界里,同样住着一位
不可攀的女神。
“是吗?”
“是啊。她不但年轻的时候漂亮,过了六十以后依然丽如昔。”
不过他们两人的受也不尽相同。至少吉尔菲艾斯可不希望自己将来步上老绅士的后尘,守着记忆孤独地度过余生。
“那么,您之后一直没有结婚吗?”
“这位夫人真是雍容华贵。”
吉尔菲艾斯好奇地问。
“您被甩了吗?”
“我只能这么想了。不过我一也不恨她,毕竟她也不希望刺伤我的
情。她的存在对我来说,已经是一件值得
兴的事了。”
红发青年不知该作何反应,索沉默不语。
虽然这直接的表达方式稍嫌失礼,不过吉尔菲艾斯一时之间实在找不
更恰当的句
。
凯萨琳格少将凝视着远方,仿佛思绪掉了遥远的过去。不过很快地又拉回现实,并从上衣
袋掏
一只方形的玻璃盒
。他接了一下盒面,立即
现了
掌大的立
影队
那是一名年约六十左右的妇女。或许应该称她为老妇人比较恰当。老妇人五官端整而秀丽,虽然年过半百担风韵犹存,不难想像她年轻的时候必定是位标致女。吉尔菲艾斯曾看过不少上了年纪的
廷贵妇,不过她们尽是一些傲慢、痴
臃
、气量狭小、神经质又善妒的女人,像这么
丽的老妇他还是
一次看到呢。
“年轻和年老实在差别很大。年轻的时候一心只想获得,老了则是担心会失去。或许不能一概而论,可是却不是没有理。你刚才看到的那位夫人叫约汉娜,虽然已经上了年纪,却一如往昔那么明艳动人,可是我就差多了。”
“不、我已经没什么好失去的了。”
“我想你八成猜到了吧?我曾经向她求过婚呢,就在我们相识的一年后。当时,我鼓起最大的勇气,问她愿不愿意和我共度人生,可是…”
“不能算是被甩吧,因为约汉娜压就没有把我当成异
朋友。”
吉尔菲艾斯发真诚的赞
。老绅士满足地关闭了立
形像,将那只小型投
放
袋,然后伸手拿取桌上的咖啡。
里,老绅士的声音起了微妙的变化。
“我们是四十年前在这里认识的。我说的‘我们’是指我,还有赛尔夫妇。当时,我跟克里斯多夫·冯·
赛尔才刚从士官学校毕业呢…,,
对于这个论,吉尔菲艾斯并不完全认同。