“首先,我对他解释说,没有你我不会离开。如果没有你,我在地球上活着就没有任何意义。他说我俩都疯了。但当我解释说我们也许能警告拉玛人时,他便说他宁愿与我们在一起度过最后的时光,而不愿冒险坐在那小艇里孤独而痛苦地死去。”
理查德看了看放在悬崖下面边的船
,说
:“实际上你
的比我预料的要好,”他用揶揄的语气说“你可能再有一个或两个小时就
妥了。”
“因为我们的现是很新奇的事情,就那么回事。”理查德回答
。尽
如此,当一
灰影突然转向小船的时候,他立即神
张起来,抓
了船桨。灰影从船下掠过,在另一边与另一只“鲨鱼”会合了。他松了
气,放下了船桨,说:“瞧,我给你说过吧,别担心,没事儿。”
“但我不懂,”尼柯尔说“他怎么来得这么快?你总不会是步行来的吧?”
尼柯尔嗔地捶打他,被他捉住了双手。奥图尔是三人中惟一有航海经验的人。不久,他们来到了海的中央。他要理查德拿一支桨作武
,以防那对尾随着他们的“鲨鱼”的袭击。
她和爸爸了差不多整整一夜,才把送给女儿的一个玩
拼装起来。“应该有项法律,商店只准
售装好的玩
。”她一边安装帆船,一边暗笑。
她和理查德地拥抱在一起亲吻着。“奥图尔也来了。”他说,然后立即坐了下来,开始接着安装帆船。
“但我想你不是说过一个人乘那小艇回去是安全的吗?”
理查德笑了:“当然不是。我在升降椅下面留了一个信号源,我一到贝塔营地,看见你已经把帆船和零件拿走了,我就让漫游车自动回去接他了。”
当尼柯尔和将军来到白屋时,理查德已经有了
展。看见他俩走
来,理查德说:“我的假设是对的,我现在相当有把握,他们一定有一
类似雷达一样的扫描探测设备。在我确定它们的位置前,你们能不能想
一
能够传达我们的警告的简单方法。别忘了,还有不到24小时,导弹就会到达这里。”
来到“纽约”岸边离步梯不远,他们泊住了小船。奥图尔从来没有来过“纽约”所以对
前的一切都
到好奇。尼柯尔带他作一番短时的浏览观光;理查德则立即去了计算机那里,开始了工作。
尼柯尔扛着船走下了阶梯,把它放到
边。主要的
件她都已装好。她跪在地上,全神贯注,
本没有听到两三米以外的脚步声。当她一转
,看见他已在
旁,吓了一大
。
“可不能完全肯定。那些件给
得糟透了,可以说是一场恶梦。你知
,它们是在慌
中匆匆装
的,
本没有好好检查过。当然,奥图尔一个人走可能比我俩一块儿走成功的机率会大些…但别忘了,他回到地球以后会面临很严重的问题,军事法
的审判可不是闹着玩的。”
但尼柯尔并不信他的话,仍然很张:“你怎么能肯定呢?”尼柯尔问
,
睛一直很不舒服地盯着他们船旁边的灰
的暗影“如果它们不想袭击我们,为什么老跟着我们?”
“这里不是玛布尔赫德或是大湾岬,”奥图尔放望去,帆船正朝“纽约”疾驰而去“但显然也是很有趣的航行。”
“明天我们都将死去吗?”她惶恐地问。
“真有你的,”尼柯尔“要是在这段时间里我已经装好了船下海了,难
你用双脚来追我吗?”
航行时理查德试图让尼柯尔相信,那些“鲨鱼”不会打扰他们,他说:“说到底,它们并没有袭击首次在这里航行的顿和他的队员们。如果对船的设计有什么看不顺
的话,它们早把我们掀翻了。”
远传来的叫喊声打断了他们的谈话。奥图尔将军在一辆渐渐驶近的漫游车上挥着手。
“24个小时?”尼柯尔想“不到一天的时间。”她看了一,理查德正在键盘上努力地工作,奥图尔将军在观看着散落在地上的那些黑
。刹那间,一阵恐惧淹没了她因
于两位男人中间所一直怀有的温柔情
。
“我想奥图尔才不会害怕什么军事法呢,他可能希望人们放过他的家人,但是…”