“吉尔,从左翼击,竭尽全力在敌人到达之前
箭去。野猪和熊跟在她的后面。波金在我的左边,尤斯塔斯在我的右边。珍宝守住右翼。迷惑站在珍宝旁边,运用你的蹄
作战。千里
老鹰,在天空盘旋、
击。你们这些狗儿,就守在我们的后边。刀剑
锋开始后你们就闯到敌人之中去。阿斯兰保佑我们!”
尤斯塔斯站在那里,心怦怦,他希望,希望自己会大胆勇敢。他从来没有看见过像面孔墨黑
睛发亮的队伍那样使他血
冰凉的东西,尽
他看见过一条飞龙和一条海蛇。敌方是十五个卡乐门兵,一
纳尼亚的会说人话的公
,狐狸斯林基,半神半兽的森林之神拉格尔。然后他听到左边儿嘣的一响、嗖的一声,一个卡乐门士兵应声倒下了;接着又是蹦的一响、嗖的一声,半神半兽的森林之神也应声倒下了。“啊,
得好,女儿!”传来了
莲的赞
声;接着是敌人向他们
攻。
“呀!”小矮人嘲“不见得吧。你们就跟另外一帮
一样,都是大骗
。小矮人总是为小矮人而奋斗的。我们不要什么国王。呸!”于是战鼓开始响起来了:这一回可不是小矮人的小鼓,而是卡乐门的公
大鼓。孩
们一开
就憎恨这
鼓声。嘭一嘭吧一吧一嘭地响下去。但如果孩
们明白这鼓声的用意,他们就会更加厉害地憎恨它了。
莲明白,附近什么地方有别的卡乐门军队,鼓声的用意就是“泰坎”利什达在向他们呼救求援。
莲和珍宝烦恼地面面相觑。他们刚开始指望他们今夜能获全胜,但如果新的敌军来到,那就全都完
了。
莲绝望地向四周打量。有几
纳尼亚野兽跟卡乐门兵站在一起,不论他们是背信弃义还是由于真心害怕“塔什兰”其他的正一动也不动地坐着,目不转晴地瞧着,不像要参加那一方作战。然而,现在野兽的数量更少了,形成的群也更小了。十分清楚,好几
野兽在战斗时悄悄溜掉了。可怕的鼓声继续擂下去:嘭一嘭一吧一吧一嘭。接着是另一
声音掺
了鼓声。“听!”珍宝说。“瞧!”老鹰
。片刻之后,这究竟是什么,已经是毫无疑问的了。二十多匹会说人话的
儿,蹄声如雷鸣隆隆,摇晃着脑袋,张大着鼻孔,抖动着鬃
,正在冲上山来。会啃会啮的小不
儿们已经
了工作,
儿成群结队地来支援了。
于是尤斯塔斯恢复了知觉,看见卡乐门士兵向他们的朋友们惊惶地跑回去。但并非都跑回去了。两个倒毙在地上,一个是珍宝的独角戳死的,一个是莲的剑杀死的。狐狸死在他脚边,他
不清是不是他自己把它宰了的。公
也倒下了,吉尔的一箭
中了它的
睛,野猪的獠牙
叫它胁
裂开了。但我方也有损失。三条狗被杀死了,第四条狗凭着三条
在战线后面蹒跚行走,嘴里呜咽哀鸣。熊躺在地上,虚弱无力地挪动着。它最终还是迷惑不解,
咙里咕咕哝哝地说
:“我——我不——明白。”接着就像一个小孩儿落
睡眠一样,大脑袋平静地落到草地上,永远不再动弹了。
尤斯塔斯怎么也记不得后来两分钟内发生的事了。这全像是在梦里(你发烧时
的那
梦)。他终于听到“泰坎”利什达在远
喊叫的声音。
事实上,敌人的第一次攻击失败了。尤斯塔斯似乎未能为之兴,他渴得厉害,他的胳膊也疼得厉害。
被打败的卡乐门士兵回到他们的指挥官那儿时,小矮人们开始嘲笑他们。“打够了,黑?”他们叫着说
“你们不喜
打仗?为什么你们伟大的‘泰坎’自己不去作战,却派你们去送死?可怜的黑
!”
“小矮人们,”莲喊
“过来吧,用你们的剑作战,可别用你们的
战。时间还是有的。纳尼亚的小矮人们,我知
。你们打得很好。回来效忠你们的国家吧。”
“小猪猡,”尤斯塔斯愤怒得双脚直,尖声骂
“肮脏龌龊的背信弃义的小畜生。”甚至珍宝也说:“可要我追上这些小矮人,用我的独角一戳过去就刺穿十个?”但
莲的面
严峻如石
,
一半儿是利什达的军队——现在正向前推,
莲勉
来得及下达命令。
小矮人波金和孩们张开嘴
呼,但那
呼可没有喊
声音来。空中突然充满了嘣嘣的弓弦声和嗖嗖的
箭声。正在
箭的小矮人们——吉尔在片刻之间简直没法儿相信自己的
睛——小矮人正向
儿
箭哩。小矮人都是致人死命的弓箭手。
儿一匹又一匹地
翻了。这些
贵的
儿没有一匹到达国王
边。
“撤退。撤回到那儿;重整旗鼓。”