"这不一样。不你喜不喜
,弗利芒这些天一直在帮助制造新闻,搞清楚他脑袋里想些什么,这是我份内的事。"
比尼激动地回敬了一句:"或许阿瑟也有同。"
"你的意思是,被人遗忘了的古语言?没人能看懂它。"
"他可不是我的朋友!严格地说只是工作中的一个熟人而已。"
比尼一脸的惊恐。
里蒙从来没让自己相信过科学家们的理论——尽
他们允许他查看了全
所谓的"证据"——当有关日
注定会
现的报
首次在《记事报》与读者见面时,他在自己的专栏里采取了中立的态度。
"你自己也跟弗利芒谈过呀!"
比尼耸耸肩膀说:"依我看,阿瑟的看法跟你不谋而合,他也不喜那些信徒和他们的教义。不过,他认为同你的朋友弗利芒的会面让他受益非浅。"
比尼说:"好,行,不你怎么称呼——"
"那他为什么还要屈尊跟他们谈呢?"
里蒙打断了他的话,一
无名火窜了上来,他自己也为之震惊。"我可要告诉你,要是最后你们这帮人跟信徒
成了某
易,我绝不答应。就我的观
,信徒代表着黑暗本
——
所持反动观最黑暗、最可恶。一旦向他们让了步,我们就得再次重温中世纪那
提倡禁
、独
,
神倍受鞭挞
役的生活。不幸的是在我们当中,有像他们那样
神疯狂的人,整天满嘴胡言,编些谎话来搅
每天平静的生活。不过要是一个像阿瑟那样德
望重的人把这些胡言
语归为自己的发现,并以此来提
那些荒唐小人的
价,朋友,就这一
,我对源于你们天文台的任何消息都表示怀疑。"
至此他们的讨论演变成了争吵,谁都没有料到会是这么个结果。因为比尼确实不知阿瑟和弗利芒之间是否达成了共识,如果有共识,到底又是什么,
里蒙明白在这一
上同他纠缠没什么实际意义。
"这跟古代的天文记录有关,其主要内容只有信徒们知,我只能告诉你这些。"比尼汇报说,"阿瑟怀疑那些信仰已经
传了几个世纪,也许从上次日
就传下来了。你知
,《启示录》上的有些篇章是用一
被遗忘了的古语写成的。"
"一个大胆的预言,"他这样称它,"非常恐惧——如果这是真的。因为阿瑟77公然地说,全世界范围内任何长时间突如其来的黑暗都会是世界未知的灾难。可是,今天早上,从世界的另一端却传来不同的观。‘尊敬的阿瑟77,’帝国Kanipilitiniuk天文台的天文学家Heranian104宣称,‘没有确凿的证据来证明所谓的卡尔盖什第二卫星的存在,更别说有可能
现萨罗大学所预测的日
。我们必须牢牢记住太
——甚至像多维姆一样的小太
——要比在太空翱游的任何卫星都大得
可是,随后里蒙意识到,正是这次对话促使他开始对比尼、谢林以及大学里其他人的态度发生了转变——从这次对话起,他从一个极富同情心,对一切充满好奇的旁观者变成了一个嘲
人、愚
人的批评家。虽然这次天文台台长和信徒的会面多亏他从中斡旋,可是现在这件事对他来说,却似乎成了一
最残忍的
卖,是阿瑟这一方向反动势力和盲目的愚昧势力的妥协。
里蒙听了,
神为之一振。"你的意思是说,阿瑟这位我们这个时代、也许是有史以来最杰
的天文学家觉得有必要向那伙情绪激昂的信徒讨教一个科学问题?"
"对,我是看不懂。"比尼说,"不过一些著名的哲学家们认为,那些篇章也许正是史前的版本。假如信徒真的有办法来破译这语言,那会怎么样?可他们不愿公之于众,因为任何
漏天文资料的举动都会被记录在《启示录》里。这才是阿瑟想要知
的关键所在。"
"要是你知,
里蒙,阿瑟谈及信徒时那
嘲
的
吻,他对他们提
的任何意见是何等蔑视…"
瑟和弗利芒是惟一在现场的人,就里蒙所知,事后他们没有向外界透漏一
儿风声,就连天文台的主要联系人比尼也只能提供一些
糊不清的猜测。