他痛苦地、慢慢地站起来。天啊,站着全
都
到疼痛!试着走上一两步,不错,不错,看起来完全没有骨折。仅仅是一
错位。
澡及丰盛的
这个想法,已经在治愈着他的伤痕和疼痛的
躯。
他最后瞧了一下他那随便搭起的单面屋的小房,他的小溪,他的那些无价值的
木及杂草,度过这些奇特日
的家。虽然,他不会怀念它的,但是,他会很快忘记在这儿的生活吗,这一
他表示怀疑。
他们走到不足100码远时,里蒙看见一群男孩儿躲藏在树后。他意识到他们就是将
居兽从它
里惊赶
来,将它追捕至死的那几个男孩。很明显,他们是回来寻找这只
居兽的。此刻,他们正愠怒地从远
瞧着,显然,对
里蒙正拿着他们的战利品离开
到恼怒。但是他们特别畏惧代表消防巡逻队的绿
围巾——或者,更可能是怕他们手里的袖珍枪,以致于他们不敢冒险来认领它。
"带路吧。"他对西弗娜说。
"好主意。"
"已经足够了。如果他们真的抓住任何还没有安全到达阿姆甘多的大学人员,他们会对他们些什么,这恐怕只有
鬼才知
。我想,也许会将他们就近捆在灯
上。"
里蒙咯咯笑起来,然后指着那只
居兽。"你是说我不必吃它啰?"
分,他们真是奇异至极,你刚同他们之中的一位争吵,很侥幸,他们才没把你
掉。他们相信,既然是火毁灭了这个世界,那么,现在对人类
行拯救的惟一办法是,完全放弃对火的使用。所以,他们到周围巡逻,只要能发现
火设备便将它破坏掉,并杀死那些任何似乎以
火为乐的人。"
她看着他,显得生气。"别说傻话了,任何政府也无能改变这一切。我也希望你没有写那样的文章,
里蒙,你知
,我曾经是如何看待它们的。但是那对现在来讲又有什么关系呢?你忠实于你的想法,虽然你错了,但是你是忠诚的。无论如何,去思考也许会发生的事并不为错。我们的当务之急是,"她的语调变得更加温柔,"不谈这个啦。你能走路吗?我们得把你送回隐避所。洗洗澡,换上
净衣服,再来
吃的——"
"拥有袖珍枪很用,"
里蒙说,"那也给了你许多自由。"他
着手臂上酸痛的地方,凄凉地望着远方,"除了这些,你说还有其他的狂
分
?"
"大学人员储存了大量的。"
"你本该让那些疯把我打死,西弗娜。"
里蒙愁眉不展地说:"我得为此负责。"
他继续说:"我本该天天写专栏文章,向人们警告即将发生的事,呼吁一个应急计划。据这个计划,去修建掩蔽
,储存
和
急
火装置,为惊恐不安的人们
谋划策,
许许多多不同的事——而相反,我
了些什么呢?嘲
,取笑
塔里的天文学家们!让政府里的任何人,从政治的角度来看,都不可能认真对待阿瑟的话。"
"别说了,里蒙。有什么用呢——"
"里蒙——"
"除非你真的想吃。我建议,在我们森林的路上,你把它送给某个比你更需要的人。"
"吃的?"
西弗娜说:"不论你是
饭还是
火来取乐自己,这对他们来说都是一样的。火就是火,他们憎恨它。你很幸运,我们及时赶到了。他们接受消防巡逻队的指挥。我们是
英,你明白,只有我们用火,才是情有可原的。"
"你?"
"天啊!像那样的人很多吗?"
接着他拣起那只居兽,将它搭到自己的肩膀上。
"我只是想给自己烧晚餐。"
里蒙
沉地说。
"所发生的一切均是我的过错,西弗娜。不是阿瑟的,不是费里蒙的,不是上帝的,而是我的,我的过错。是我,里蒙762。那次说我不负责时,你对我还过分宽容。我不仅仅是不负责任,我的疏忽行为是有罪的。"
"这些人认为,是大学里的天文学家们发现了星星呈现的秘密。对所发生的一切,他们责怪阿瑟、比尼及其一伙人士。他们之所以仇视这些知识分,都是因为你在报纸上登载的文章而引起的。"