“你同他说话了吗?”
“没有。”
“他得拿东西。”
“什么东西?”
“你有没有注意到什么特别的东西?”
她带罗斯回到屋内,走过起居室,漉漉的脚在光秃秃的
木地板上留下一串脚印。“这地方刺激不刺激?哈里真是疯了,你听过他的
谈阔论吗?”
“他书房里的一些什么东西。”
他望着聚光灯在黑暗中晃来晃去,最后停在两条修长且细匀称的大
上,观众中发
一阵期望的
动。这使埃利斯想到了当海军时驻扎在
尔的
的日
,那是他最后一次光顾这
烘烘、粘乎乎、充满幻想和沮丧的地方。那是很久以前的事了。让人
“他给了什么暗示吗?”
“他说他去哪里了吗?”
穿红比基尼的姑娘开始朝屋里走去,罗斯跟了上去。“他说不要报告警察,他说好好玩。”
“他说什么了?”
“他有意思的,”那姑娘说“常逗人发笑,你知
他今天晚上穿了什么吗?”
“差不多一个星期,”游泳池里的姑娘说“哈里请我们来住的,他觉得我们很可。”
“你看见他拿了什么?”
“是的。”
“他动了手术。”
“没有。”
“他还拿了其它东西吗?”
“听过。”
姑娘们并没在意她的到来。她们继续泼嬉戏,在
中你推我搡。她站到游泳池的
板上说:“有人在家吗?”
一个姑娘轻巧地爬上游泳池,用巾
。她穿一件简洁的红
比基尼。“他刚才,”姑娘说“不过我们不该告诉警察。这是他说的。“她把一条
搁到椅
上,用
巾
。罗斯注意到这动作是故意的,挑逗
的,是冲着她来的。
“什么?”
“你们在这里多久了。”
“看上去像一只工箱,也许是的。在他把箱
关上之前,我看了看,好像里面有工
什么的。”
“我带你去。”
“书房在哪里?”
另一个姑娘用巾裹住肩膀说:“我们在杰克兔
俱乐
遇到他的,他常去那地方。”
“他什么时候离开的?”
姑娘又沉默了。她咬了咬嘴。“嗯,我没有看清楚。不过…”
“我们实在没怎么注意。但他拿走了大卷大卷的纸。”她用手比划着。“真的很大。看上去像是图纸什么的。”
这下她俩注意到了她,相互松开手来。“找哈里吗?”她们中的一个问。
“是的。”
“哼,说起来真有意思,”姑娘说“他吻了我,又吻了苏西,然后他说好好玩,还说不要告诉警察。他说他认为不会再见到我们了。”她摇摇。“真有意思。可你知
哈里怎么了。”
“他肯定有病,”姑娘说“我看见他扎着绷带。他怎么啦,了事故?”
“看上去他在里面放了枝枪。”
“他说过他要回来吗?”
“就在几分钟前。”
“我是医生。”
她们走过起居室,沿着走廊来到卧室。姑娘朝右拐一间房间,那是一间书房——古
古香的书桌,古
古香的台灯和放满了靠垫的沙发。“他来这里拿了些东西。”
“当然。”
。
“别开玩笑。在医院里?”
“什么?”
“别开玩笑。”
罗斯。
“你是警察?”
“一件医院的制服,雪白的。”她摇摇。“真是个有趣的人。”
“他为什么要来这里?”
‘嗯,纸卷的里边是蓝的,外边是白
的,而且很大。”她耸耸肩膀。
“图纸?”
“是的。一只金属盒。”
埃利斯首先注意到的是气味:又又
,一
恶臭——一
动
上的昏沉沉
烘烘的臭味。他讨厌地皱皱鼻
。本森怎么能忍受这
地方?
“他有病,”罗斯说。
“是什么样的金属盒?”罗斯心想是一只饭盒或一只小箱
。
从厨房的窗望
去是主房的后墙。中间有一小块草坪、一个游泳池,都很普通,却很现代化;又是本森的那
普通外表。后院沐浴在游泳池
下电灯发
的绿莹莹的灯光之中,两个姑娘在游泳池里嘻笑打
。她走了
去。
“是的,”罗斯说“我知哈里怎么了。”她看看手表,是一
四十七分,只有四个钟
了。
“那么你是知的。他真是古怪。”她朝房间四
指指。“所有这些旧东西。你为什么要见他?”