“我们都该死,”他说“我们这群他妈的该死的笨。我真不敢相信。”他开始哭喊着。
“是的,特德。没人了。”
“注意门外的情况。”
外面的村中间,人们唱起了一首节奏
很
的圣歌。
“为什么,来呀,特德。你不打算回答我吗?”
“你妈的
,”特德说“我们可能
快就要被这群小混
给杀了,但是我要让你明白,这是我一生中最他妈的不愿说的话,科内尔,你是一个不留情面的大笨
,讨厌鬼。你让所有的人都
他最丑陋的一面。你还是一个悲观主义者,一个妨碍他人的人,你抵制一切
步,抵制一切
好
贵的东西。你不
穿…穿…他妈的什么衣服,你都是一个右翼分
。不
什么样的衣服…你的枪呢?”
“有人吗?”她说。
“你认为三泳捡到了吗?”
“我希望是这样。”
两个男人来了,看上去比那些男该大得多。他们解开他的手铐,把他提起来,让他站着。他们每个人拉一
绳
,一起将他拖了
去。
布拉德利像个胎儿那样蜷缩成一团,轻声地哭泣。
“你要明白,有些人就喜残暴,特德。”
“我扔了。”
“你真是个蠢货,特德!”
“这不是真正的乡村生活。这是一残暴行径。”
“看得见。”
“不,这不是。这是些臭未
的孩
,这些令人
骨悚然的孩
…这是疯狂。一切都
了。”
“人类有很多利他主义的基因。”
“一切残忍都源于弱。”
“你的意思是说,他要去海湾那边了。”
“好的。”莎拉说。
“看着外面。要是有人来了,就告诉我一声。”
外面,山姆布卡正在讲话,大声嚷着几个短句,他每嚷一句,人群便声应和一句。他们的首领将他们的情绪调动起来了,使他们
了一
癫狂的状态。即便是在特德的房间里,也能
受到这
越来越厉害的癫狂。
“还是没人吗?”
“这么说,没人来救我们了?”
“没,没有。”
“扔到哪儿了?”
“他会来救我们吗?”
“没…你是怎么的?”
詹尼弗叹了一气:“我们需要一个孩
来。”她说“越快越好。”
“是呀。”
她扭看了一
,发现詹尼弗正弯着腰使劲抓着两手间的
。她的
也弯着,这样脚就可以接
到木
,然后她一扭一摆地
捷地爬上了
,就像个杂技演员一样。她爬到
上,举起铐着的双手,从
的
端取了
来,然后轻轻
到地上。
詹尼弗轻轻地靠回到上,好像仍被铐在上面一样。
“这也是它的一分。”
科内尔摇了摇。“他正在
我们来这里要
的事。”
“噢。不。不,这不是。人类是和善的,是协作的…”
“特德,到现在为止,你觉得乡村的生活怎么样啊?”科内尔说“仍然认为这是最好的生活方式吗?”
鼓声更大了。
为没有第三,特德·布拉德利被铐着坐在地上。他的
不再梳血了,但是左
上有个很大的
块。他看上去明显害怕了。他的
垂了下来,像是要睡着了。
詹尼弗说:“你那边看得见门外面吗?”
“你只是不想接受现实,对吗?”科内尔说“你认为文明是某可怕的、污染人类的、使我们与自然分离的创造发明。可是文明并没有让我们完全与自然分离,特德。文明保护我们免受自然的侵害。因为你现在看见的,包括你周围的一切——这就是自然。”
不久,外面的人群沸腾起来。
两个男孩走房间,拖着两
很
的麻绳。他们把绳
分别系在布拉德利的两只手腕上,拉
,然后走了
去。
“丛林里。”
“别他。”埃文斯说。