侍女送来大盘果与一壶冷
,并告知:
"你也是。"
欧克萨斯的领主姆瑞鲁卿馆邸位于面对全山谷最大河川的阶地上,受到绿与包围的广大腹地只在衔接陆地的方位挡着一
白
石
,而面朝河川的方向则是完全开放的,另外还
了楼梯连到河面,河岸系着一艘附有屋檐的小舟。
"你们看起来是外地人,来到我们这个穷乡僻壤有何贵?""其实我们有事拜访姆瑞鲁卿,现在正打算前往领主馆邸。""哦,原来你们是来找领主大人的啊。"
法兰吉丝与亚尔佛莉德被领至二楼可以眺望河川与森林的客房,二人在此卸下旅行装备,房内并排着两偌大的宝盖床,床架采用经过刨光的松木,墙上挂有绘有众神狩猎情景的毯,还附有专用浴室,陈设相当豪华,从
台敞开的窗
的微风格外清
甘
。
"她大概也对我们抱着相同的疑问。"
女神官目不转睛地凝视着手中的羊纸卷。
"据这封信的内容,大致上是说席尔梅斯王
与查迪卿号召逃亡至密斯鲁国内的帕尔斯人,企图从西方
攻我们帕尔斯国,就在这
要关
,查迪卿被同居的女
杀害,而这个克欧雷自认迟早会取代查迪卿的地位,所以要求纳
德助他一臂之力。""这太奇怪了!四月那时候,席尔梅斯王
正率领假面兵团在辛德拉国作
,绝对不可能在同一时间
现在密斯鲁国。"两国之间隔着帕尔斯领土足足有四百法尔桑(约二千公里)的距离。
法兰吉丝也报以微笑接过壶抵着嘴
,跟对方同样豪迈地
下五
,随即
给亚尔佛莉德,亚尔佛莉德不服输地接过来,嘴
抵住
壶,才喝到第二
就被呛到,只好再把
壶还给法兰吉丝,法兰吉丝一边
谢一边将
壶归还原主,
拉则望着法兰吉丝,佩服地摆摆
。
"怎么置他?有意的话
上就可以让这片山谷得到永久的宁静。"
挑的短发女
平复惊讶的表情,带着苦笑摇
。
"她究竟是什么人啊?"
"要不要喝?"
拉稍稍睁大双
。
亚尔佛莉德叉起双臂,忙不迭地思索起来。
"信上说查迪卿死了。"
"这样当然最好不过了,可惜不行,这个是领主大人的亲族,领主大人是个好人,我想让他伤心。""放任同族胡作非为就不能算是好领主。"
"哪儿的话,觉得尴尬的应该是他,我自认问心无愧。""原来如此,对了,不好意思再麻烦你一件事,请把这个还给纳德那家伙。"这是在刚才的打斗中从纳
德怀中掉
来的,卷得密实的羊
纸外
系着
绳,
拉把这个看似信件的
轻轻
给法兰吉丝之后便转过
,右肩扛着
、左手拎着装有麦酒的
壶准备离去,行前回过
隔着肩膀说
:
"真是不好意思连累你们卷我与纳
德的纠纷,如果接下来你们又遇到了纳
德,恐怕会很尴尬吧。"法兰吉丝毫不在乎地摇摇
。
"内容写些什么?"
"首先,发信人叫克欧雷,写着我已经受不了密斯鲁满天砂尘的酷暑…应该是
亡到密斯鲁的帕尔斯人。""日期是什么时候?"
接下来就等着侍女通报即可,不过在此之前二人必须先理一件事情。
"我从昨天就摆在涌泡凉,几乎快要结冰了,就连国王陛下一定也没喝过这么好喝的麦酒。"
拉打开壶盖,直接抵住嘴
,
咙咕噜作响地畅饮了五
,接着把
壶拿开从
中用力吐
一
气,然后面带微笑把
壶递给法兰吉丝。
拉不等对方报上冗长的全名就大方坦率地问好。
(二)
"是吗?你好,亚尔佛莉德。"
"好酒量,我很欣赏你。"
拉弯下颀长的
,把手伸
冰冷的
当中抓起一个
壶,
滴顺着壶
洒下,如同
晶般晶莹剔透。
"我是拉,谢谢你
手相救。"
"我是法兰吉丝,象你如此明的
功夫,无论男女我都不曾见过,实在佩服之至。""谢谢你的夸奖,就算是客
我也很
兴,那,这一位是?"双方四目一
接,亚尔佛莉德微微抬
。
"我是亚尔佛莉德,全名是…"
法兰吉丝在女之中
材已经算是
挑,比男
平均
还要再
一
,然而
比她
,
度约和亚尔斯兰王与那尔撒斯一般。加上一
短发,从短衣
的是接受
光洗礼的修长手脚,骨架宽大,肌
也相当
健,如此结实的
材看起来几乎跟年轻男孩没两样。
"今年四月最后一天,从密斯鲁送信到这个地方大约需要一个月的时间,这字写得真丑。"微蹙起线条优的眉心,法兰吉丝继续读着信,来到某段内容,她又重复读了一遍,等到确认之后,才静静向亚尔佛莉德说
:
"如果在辛德拉国的席尔梅斯王是本人,那么在密斯鲁国的当然就是冒牌货喽!""
"主人将为二位客人举行宴席,在此之前请二位好好休息。""请转达领主大人,领主大人的意我们
激不尽。"侍女告退后,二人把朝内开的门扉扣上小门闩,并搬来椅
抵住门板,又把行李放在椅
上。由亚尔佛莉德先行
浴,清洗旅途中的汗
与尘埃,这时法兰吉丝就坐在浴室门前,把
剑横放在膝盖上戒备周遭,然后二人
替,最后二人都换上绢纱质料的赴宴礼服。
"是麦酒吗?"
"亚希女神会原谅我们吧!虽然偷看别人的信是犯罪的行为,可是灵们的劝告不能不听。"法兰吉丝打开
拉拜托她
还纳
德的信,正确说来这封信是某人寄给纳
德的。手指轻柔地解开
系的
绳,只见略显褪
的羊
纸上写着一行行密密麻麻的帕尔斯文字。
"领主大人的馆邸往左边走,过桥就到了。"
,挥起利剑就要从女后方砍下去,刹那间,法兰吉丝从
背跃起,在四溅的
中细长的剑
发
二
闪光。第一闪把纳
德右手的大剑打飞,第二闪的剑尖刺向不知所措的他的咽
,并向
挑的女
问
:
话虽如此,法兰吉丝还是把剑尖从纳德的咽
挪开,纳
德调整呼
,一边骨碌碌地转动
球,
互瞪视法兰吉丝与
挑的少女,一边咆哮漫骂,然后掉转
奔回河岸。
"查迪…啊,记得是席尔梅斯王的心腹…"亚尔斯兰的近臣中,这两名女
是最初得知查迪死讯的人。
留下这句话就消失在森林中,亚尔佛莉德目送她离开之后,纳闷地耸耸肩。