穿着木屑罩衫的匈牙利木匠并不会讲东德德语,但他每天都在着“地下家私”他的劳动成果就是他工作间里的棺木,一件人死后被放
去一起埋
地下的家
。他所有的木工活儿
七八糟地堆在工作间,哪儿有地方就放哪儿:一辆童车可能放在棺材的旁边、上面,甚至可能是它里面。木工房里的作品代表了一个人从生到死,一路需要停靠的每一个驿站。炒菜勺、砧板、熨衣板是生命时光的
角。在衣柜、床
柜、床、凳
和桌
中间,棺材只是一件稀松平常的家
。所有
品一目了然。它们站在那里,比任何言语的表达更清晰,无需有关生与死的废话,它们就是人在生和死时实实在在需要的东西。在我
里,木匠是万能的,整个世界都是他创造的。对我来说,世界不是云游的天空,也不是青草茵茵的玉米地,而是一成不变的木料
的。木匠把木
放到哪里,都可以阻止地球上飞逝的季节,无论是荒芜
,还是绿草绵延的季节。这里的死亡之日陈列馆,全
是表面光
、棱角分明的材料,是灰白到
黄到
褐覆盖下的清澈。
彩在这里不再游
,只为各自
地抹上一笔。它们不再是风景四
飘舞和铺张,只呈现一
沉静的特质,一
安宁的明晰。它们不会使我害怕,在我
摸之时,静静地待着,让宁静也在我
弥漫。门外,四季一个
追一个,直到把前面的吞噬,而木工房里的棺木并不急于靠近
,它是死者最后的床,耐心地等着人们用自己把死者抬走。木匠有个
纫机,用来给棺材
枕
的。“这白
的锦缎,”他说“像是国王的用度,里面装满刨
幽灵。”那长长的、从刨
里落下的卷卷的东西不叫“刨
”而是“刨
幽灵”我喜
这个词,那时就喜
,用幽灵而不是用树叶、稻草或锯末
死者的枕
。幽灵原本住在活着的树冠里,树枝被砍下被锯开后,它也随木料落了下来。亚历山大·沃纳(AlexandruVona)在他的小说《墙中窗》里写
:“要了解真相,就要从混迹于和我们无关的所有词语中找到那些和我们相关的。”“刨
幽灵”就是一个和我相关的词。
木匠夫经常穿一件大罩衫,罩衫上披满了木屑,只能在胳膊下面看
原本褐
的衣料。他
木屑
斯克帽,
上是木屑太
和木屑耳朵,
密的木屑八字胡。他会
家
、木地板、门窗、带卷门的童车,也
熨衣板、砧板、煮饭勺这样的小东西,还有,就是棺材。
刨幽灵沙沙作响,闻起来一
苦味。祖父在
台上下棋的时候,我在木工房用短刨
假发,用长刨
腰带、裙边和围巾。一个大盒
里装着金
的字母,
柏林墙倒塌后,媒上经常能看到有关东德人用词的报
。这些词在人们
中重复时,变成构词和内容都极其糟糕的“词语怪
”在东德,圣诞树上的天使叫“岁末飞人”舞台下人们挥舞的三角旗叫“示意元素”冷饮售货亭是“饮料基地”有两个词让我
觉很亲切,使我想起去木匠姑爷爷家里的情景。一个是棺木,在东德叫“地下家私”;另一个是安全局的下属
门,负责
节日及忌日之类的事务,叫“悲喜
”“岁末飞人”是为了避免使用“天使”“示意元素”在避讳“小三角旗”仿佛小化词会使“旗帜”受伤“饮料基地”则把商亭军事化了,也许东德的
们在那里用瓶
解“自由之渴”这些概念向我们展现了一幅笨拙无声的意识形态词语的讽刺画。“地下家私”和安全局的“悲喜
”对我来说并不奇怪,我在其中听
对死亡的恐惧。死亡冲破了显贵和小人
之间的界限,它无视官位的
低。统治集团不愿与“凡夫俗
”为伍,但在这权力无法企及之
,英雄和敌人没有分别。每个人都是独立的个
。主
意识形态似乎并没有排除上帝在它内外的存在,上帝在被否定的同时又被保留。虽然没有明白无误地提到“复活”却将一剂
藉注
死亡,暗示着来生。既然有地下家私,那它们一定安放在地下的某个房间里。涂满防腐剂的领袖住在别墅,普通百姓在墓地里住个单间,倒也合乎逻辑。