包尔第得先生这时候脸上的神情简直称得上杰作。那意思说得很清楚:“对了,你怎么看的呢?可是你请放心,不过是为了职业关系才知的——你也不必介怀!”他一只手作了一个轻微的缥缈的动作,等于说:“这
事情——这
事情我们都会碰到的!”
包尔第得睛半睁半闭,就好象立刻遵命似的。“我的好先生,”他说。
那天晚上回到公园巷,看着自己父亲吃晚饭时,索米斯盼望有个儿的老心思又涌上来了;有个儿
当他一年年衰老下去时,能够看着他吃饭,能够抱来放在自己膝盖上玩,就象詹姆士当初有一个时期常抱着他玩一样;有个亲生的儿
,因为是自己的血
,所以能够了解他——了解他,安
他,而且因为基业比自己的还要好,将会变得更加有钱、更加有文化修养。象目前这样,哪一天自己老了,就象坐在对面的老父这样消瘦、这样白发苍苍,这样憔悴——而且一个人孤苦伶仃的,左右前后全堆的财产;对什么都不
兴趣,因为这些都没有前途,迟早要从他手中转到那些他一
不喜
的人的手里、嘴里和
睛里!不来,不来!他现在要彻底解决,使自己获得自由,结婚,生一个儿
下来照应自己,等到自己老得象父亲这样一个老
儿时,也可以
思地一会儿看看面前的
肝,一会儿看看儿
。
“你有没有把握说证据够了吗?”索米斯问,忽然变得起劲了。
他怀着这样的心情上楼去睡觉。可是当他温地睡
米丽给他铺的那些细麻纱被单中间时,回忆和痛苦又袭来了。伊琳的影
,连她
的那
实
,都在他脑
里萦绕着,惹得他心绪很
。真是傻瓜!为什么又去看她,
得旧情在脑
里又涌起来,一想到她跟那个家伙,跟那个偷情的贼在一起,心里就难受!
”索米斯想。就跟所有基本上相信自己的人一样,在要关
时却会振作起来;他的脸微微偏过去一
,带着微笑说:“你的信我收到了。我打算动手。我想你总知
你侦察的这位太太到底是谁吧?”
索米斯站起来。“你去的时候找林克曼先生谈。谢谢;不要站起来。”他不想包尔第得象往常一样,抢前穿到他和房门之间,实在受不了。在毕卡第里大街的光下面,他揩揩额上的汗。这是
可恨的一刻——和那些陌生人谈话要好受得多。他又回商业区办理余下的事情了。
包尔第得的肩膀极其轻微地动了一下。
“那么,很好,”索米斯说,添一下自己的嘴。“不必多讲了。我要委托柏基场的林克曼-莱佛法律事务所代表我起诉。我不要听你的证据,可是请你在五
钟的时候上他们那儿去讲好了,同时要继续绝对保守秘密。”
“你只放心好了,”他低声说;“有我们手里的这些材料,再加上人类的天
,你只
放心好了。”