“安耐特很好。可是医生说她不能再生孩了。你知
吗?”索米斯
。“可惜。不过小的真惹人
啊。你要咖啡吗?”
奇怪的是,他总是害怕看见自己的妻和孩
。
安耐特躺在床上脸苍白,可是很
。孩
不知藏在哪里,他没有看见。他走到床前,忽然
动起来,俯
在她额上吻了一下。
“我的小芙①呀!”安耐特柔声说。
“当然,”索米斯说“当然要看。”
天哪!这个——这个东西才是他的!
“我们非给你好东西吃不可,”他说“不久你就
壮了。”
他绕过床脚到了床那边,站在那里望着。才一上来看见的也不过如他料想的那样——一个婴儿。可是就在他一边看着,婴儿一边呼
,一边小手小脚
着睡梦的动作时,他好象看见她变成个有个
的东西,慢慢变得象一张画,使他看了还想再看;一
不讨厌,非常
艳而且动人。
发是黑的,他拿指
碰一下
发,想看看婴儿的
睛。
睛睁开了,
颜
的
珠——是蓝
还是褐
还说不
来。
睛了一下,瞠视着,好象藏着
的睡意似的。忽然间,他的心觉得很特别,很温
,就象是加
生命一样。
“你来了,索米斯,”她说。“现在我好得多了。可是之前太痛苦了,太痛苦了。我很兴不会再有孩
。噢!真痛苦啊!”索米斯站着不
声,轻轻拍着她的手;什么亲
的话、同情的话,全都没法
;他脑
里掠过一个念
:“一个英国女孩
决不会讲这
话!”这时间,他完全知
自己在
神和理智上永远没法和她接近,她也没法和他接近了。他不过象收了一张画一样收藏了她——如是而已!他忽然想起乔里恩的那句话来:“我想你一定很
兴可以脱
呢。”
他悄悄了自己的更衣室,洗澡、修面、换上
净衬衣和一
黑衣服。
“你要不要看看孩,索米斯?她睡着了。”
“芙,”索米斯接了一句;“芙
!我们就叫她这个名字。”
拉特太太来开门。
她看一下他的衣服,就说“不要告诉我了!”说时一下他的手。
索米斯尽快地躲开她。她使人到厌恶——人又大、又庸俗、
脑又快、又清楚——真是法国人。他受不了她那些母音,那些
音;他而且恨她看着他的样
,就好象安耐特不能生儿
是他的过失似的!他的过失!他甚至于恨她对自己还没有见过面的女儿那样下作地疼
。
索米斯下楼时,拉特太太正开始吃早饭。
人会以为他一有空还不立刻赶上去看她们。相反地,他却从心里
到一
畏怯——尽
他是那样一个贪得无餍的占有者。他
怕安耐特对他有什么不满,怪他使自己吃那许多痛苦,怕看见孩
的模样,怕显
自己对目前——以及将来的失望。
胜利和重新占有的觉又在他心里涌起了。
树耸立在四周围,被白的朝霞衬得非常鲜明;木柴烟升起来又青又直;他的那些鸽
在咕咕叫唤,在
光中剔着羽
。
“啊!你总算来了!她等着你呢!”她掠过他去了,索米斯轻步走
屋
,咬
牙关,
睛偷看着。
他在客厅里来回总走了一个钟,最后才鼓起勇气上楼,敲敲她们的房门。
是啊,他是来了!他是不是又陷了
去呢?