世人对陷渊中的苦难人们寄予同情,
而对堕落的灵魂加以谴责。是他跨越了知识的垒,攀登到智慧的
峰;是他傲然无视于世人的冷讽
嘲,终于博得了群众的信赖。他的声誉已由官方公认,他的名字已加上了贵族的
衔,他的文章已作为孩
们的范本。如今他却坐在那边
神。他
闭着
,只是偶尔斜着
睛往下偷偷地扫视几下,
光里显
讥讽和困惑的神
。他本来是松垂的、化妆后嘴角稍稍翘起的嘴
,喃喃地发
一些断断续续的声音,好象一个睡梦未醒的人从
脑里幻想
一番什么古怪的逻辑似的。
“菲德拉斯,你要注意,,也只有
,才是神圣的,同时也是见得到的。因此,我的小菲德拉斯啊,
是通过
觉的途径,通过艺术家的途径使人获得灵
的。可是亲
的,你现在是否相信有一个凭
觉而获得灵
的人居然能获得智慧,同时
一番宏伟的事业来呢,或者你倒认为(这留待你去抉择吧),这是一条纵然甜
但却是冒险之路,或者确实是一条错误与罪恶之路,必然会把人们引
歧途?因为你得知
,如果没有
神作为我们的伴侣和先导,我们诗人是无法通过
的
路的。尽
我们可以成为
照自己的方式活动的英雄,成为有纪律的战士,但我们却象女人一样,因我们以激情为乐,
情始终是我们的
念——这是我们的乐趣,也是我们的羞辱。现在你难
还不能看
,我们诗人既没有智慧,也没有
价吗?我们不得不在错误的路上走,不得不放纵些,不得不在情
的领域里冒各
各样的风险。我们的文章写得
貌岸然,神气活现,其实都是虚妄与胡扯。我们的名誉和地位都不过是一幕趣剧,大众对我们的信仰也极其可笑,因此,用艺术来教育人民和青年是危险的事,应当禁止。既然艺术家一生下来就无可救药地注定要掉
这个
渊,那末他又有什么资格为人师表呢?我们不愿落人这个
渊,而希望获得荣誉;但无论我们转向哪里,它还是
引着我们。所以我们还是把害人的知识抛弃吧,因为菲德拉斯,知识是谈不上什么尊严的,它只是叫人通晓,理解,原谅,它没有立场、也没有形式。它对人们所陷
的
渊寄予同情——但它本
就是
渊。因此我们毅然决然地扬弃它,今后我们就一心致力于
吧。
意味着纯朴、伟大、严谨、超脱及秀丽的外形。但菲德拉斯啊,秀丽的外形和超脱会使人沉醉,并唤起人的情
,同时还可能使
贵的人陷
可怕的情
狂澜里,这样,他就抛弃了自己固有的
的严谨,把它看成是不光彩的了。它们也同样会把人引向
渊。我得说,它们会把作为诗人的我们引到那边去,因为我们要使自己奋发向上可是件难事,而纵
无度却是容易的。现在我要走了,菲德拉斯,你留在这儿吧。只有当你不再见到我时,你才可以离开。”
以后几天,古斯塔夫-冯-阿申赫每天早晨离浴场饭店的时间比平时迟些,因为他
到不舒服。他不得不同一阵阵的
——其实只有一半才是
上的原因——作斗争,同时越来越显得惊惶不安,有一
走投无路、灰心绝望之
。但这是由于外界环境还是自己的生活引起的,他可不清楚。在休息室里,他看到一大堆整装待发的行李,他问门房动
的是谁,对方回答时就说
波兰贵族的姓名。这也是他暗中料到的。他听到这个消息后,憔悴的面容并不改
,只是略略仰起了
,象是随
打听一下而丝毫不想知
底细似的。接着他又问了一句:“什么时候走呢?”“午饭后,”门房
答他。他
了
,走向海边。
海边已没有什么人了。在海岸与第一片沙滩之间辽阔的浅上,微波
漾。一度曾是闹盈盈、
腾腾的这块海滨胜地,现在却显得满目凄凉,无人问津。沙滩也不再打
得那么清洁了。一副照相机三脚架在海边撑着,看来已被人遗弃