确是这样,她回答。这行职业确使她满意——即使满意,但任务十分艰。
那么替咱们向洛特拜因先生问好吧——这对表兄弟说完这话,想脱了。
但她又巧言令地缠住他们。看到她这样煞费苦心拖住这两位青年人不放,哪怕再短短一会儿也好,好不叫人伤心。这样,他们就不得不再答应陪她一会,否则未免太残酷了。
这些日,汉斯·卡斯托尔普
不错,汉斯·卡斯托尔普说;就您的职业说,任务确很艰,不过他倒认为也很称心。
最初几天,他几乎没有结识什么人,好久以后还是这样。他对这里的生活方式并无多大好。汉斯·卡斯托尔普生
好静,他只
到自己是来作客的,正如顾问大夫贝
斯所说,他是个“漠不关心的旁观者”约阿希姆跟他聊天
伴,他基本上已心满意足。走廊上那位护士自然伸长脖
盯住他们,后来约阿希姆终于把表弟介绍给她;在这以前,他曾好几次同她聊过天。她把夹鼻
镜的丝带吊在耳
,说起话来装模作样,调门简直有些伤心。只要仔细观察她一下,你就会发现她心灵似乎受到空虚无聊的折磨。要再摆脱她是很困难的。谈话快结束时,她就会显
不胜惶恐的迹象。一当这对小伙
显
离她而去的神情,她就急急忙忙再说些什么话,而且频送秋波,甚至死乞白赖地向他们微笑,把他们缠住,这样他们
于怜悯,就不得不再逗留一会。她漫无边际地谈自己的父亲,说他是一位法学家,还谈起自己一位
医师的堂兄弟,目的显然是替自己涂脂抹粉,表明自己
于富有教养的阶层。至于他的养
,则是科布尔格玩偶制造商的儿
,姓洛特拜因,可最近这个年纪轻轻的弗利茨
里却害起病来。亲人们对这个可受不了啦,先生们对此是不难想象的。特别是书香门第
的人,有的是上
社会人士那
细腻的
情,这个打击怎么受得了呢。我们寸步不离地守着他…最近她到外边去了一下——先生们该相信这个——为的只是想为自己买些牙粉,回来时却发现病人坐在床上,喝一杯又
又黑的啤酒,而且吃起一条意大利香
、一片
的黑面包和一条黄瓜来!这些
味的土产,都是他家里人送来的,吃了好让他长些力气。但第二天,他的病自然加剧,死去活来,他自己在
自己的命。不过对他来说,这只意味着解脱,而对她来说(她叫贝尔塔大
,实际上她的姓名是阿尔弗
达·席尔特克内希特)却是无所谓的,因为接着她又得看护其他病人,他们的病在不同程度上比他更加严重,不是在这儿山上,就是到别的疗养院去。这就是展现在她
前的前景,别的没有什么可指望的了。
上了他。他没有上认
这是肖夏夫人。她看到汉斯挤眉
,不禁微微一笑,然后用手抓住挂在后脑勺的辫
,越过他前面悄悄地、柔顺地下楼,脑袋稍稍往前倾。
“他正睡着呢,”她说。“他现在用不着我。我不过来在走廊里呆上几分钟罢了…”于是她开始数落起顾问大夫贝
斯来;他跟她说话的腔调太随便了,对像她这样
的人来说,他真不该如此。这方面,克罗科夫斯基大夫倒比他好得多,她觉得他心
儿
好的。然后她又讲起她父亲和堂哥来。她
脑里再也榨不
什么油
。她还想苦苦挽留一会这对表兄弟,这次可不成了。一看到他们要走,她猛地提
嗓门,简直要尖声怪叫起来。他们终于摆脱了她,溜之大吉。可是这位护士还弓起
,用突
的
珠贪婪地瞅着他们的背影,恨不得用那双
睛把他们
回来。接着她长叹一声,回到房里去护理她的病人。