Notice: iconv(): Detected an illegal character in input string in D:\wwwroot\biquzishiying_zhanqun\www.llczs.com\web\inc\function.php on line 612
希佩(2/5)_魔山_名著_聚小说

聚小说

字:
关灯 护眼
聚小说 > 魔山 > 希佩(2/5)

希佩(2/5)

开始时他只是轻声哼着,后来就引吭歌。他唱男中音声音不够洪亮,但现在却觉得唱得很,唱歌使他越来越兴奋。起唱时的调了,就改用假嗓唱,即使这样,他还是觉得很动听。当他想不起某些旋律时,他就借助于任何义不明的溜到嘴边的音节或词儿搭在乐曲里,像职业歌手那样噘起嘴漂亮地发的R音。最后他兴之所至,竟虚构一些歌词和曲调来,一面唱,一面还演戏般地着手势。因为一面上坡,一面唱歌十分吃力,不久他呼就越来越急促。但由于实现了自己的理想,而且自以为唱得妙动听,他还是鼓足劲儿唱,不时气,最后他气也接不上来,目眩,前金星直冒,脉搏得越来越快,不得不在一棵大的松树边颓然坐下。本来他情绪很,一下就沮丧起来,没打采,甚至近乎灰心丧气。

不过歌颂德行更要

“妙极了!”约阿希姆说,因为他看,对方是真心实意、信心十足的。“可是我劝你别太过分。这里和家里毕竟不同。散步后,得准时回来听报告!”

他唱他所记得起的那些曲调,唱大学生酒宴歌集和育歌集中各各样通俗的、情调伤的歌曲,其中一首有这么几行:

他蜿蜒曲折地爬得更了。母的颈铃引着他,他也找到了群;它们在一家茅舍附近吃草,茅屋屋堆满了石。两个长胡的人向他迎面走来,肩上扛着斧。他们在向他走近时分手。“嗨,壮,谢上苍!”一个用低沉的腭音对另一个说,一面把斧搁到另一只肩胛上,劈劈啪啪地穿过松树丛大踏步走向山谷。“壮,谢上苍!”这句话在这沉寂的山林里,听来别有一滋味。汉斯·卡斯托尔普由于登坡和歌唱,觉上已经有些麻木,听到这声音,仿佛自己置在梦境中。他竭力模仿山地人带有重浊音的庄重而笨拙的土语,把这句话轻声地重复一遍。这时他已登上比牧地村舍更的一块地方。他本来想走到树林的尽

当他重新打起神,继续散步时,他发觉脖哆嗦得厉害,尽他这么年轻,他的脑袋却像他爷爷汉斯·洛茨·卡斯托尔普当年那样摇晃起来。这个症状,不禁使他油然回想起已故的祖父,他对这姿态不但没有反,而且还引以为乐——他能模仿老人那俨然用托住下的方法来控制脑袋的摆动,当时年幼的汉斯对此也为叹服。

诗人应赞扬酒和情,

实际上,年青的汉斯·卡斯托尔普怀有这样的企图除了上的原因外,还有别的理由。他辣辣的脑袋,嘴里常有的苦涩味儿,心任意怦怦——这一切固然叫他难受,但使他更难以适应这儿的环境的,倒是这样一些事实:例如邻室那对俄国夫妻的所作所为,又病又蠢的斯特尔夫人在餐桌上喋喋不休的谈话,每天在走廊上听到的那个骑手绅士有气无力的咳声,阿尔宾先生的议论,周围青年病人的际习俗在他内心所产生的印象,约阿希姆在端详玛鲁莎时脸上的表情,以及其他诸如此类的受。他暗自想,暂时摆脱一下山庄疗养院的环境,一下野外的空气,适当地活动一番,该是大有裨益的,这样,当晚上到疲劳时,就知究竟是什么原因。就这样,他就雄心地和约阿希姆分了手,约阿希姆在早餐后照例还要往小溪边放长椅的地方适当作一回散步。于是他拄着手杖,大摇大摆地径自沿着公路向山下走去。v这是一个寒冷而云密布的早晨,时间还不到八半。汉斯·卡斯托尔普照预定的计划,早晨纯净的空气。野外的空气十分清新,呼起来非常舒畅,里面没有什么气和杂质,使人心旷神怡。他渡过小湖,经过羊,来到建筑七零八落的街;不一会又离开,来到一块草坪上,草坪只有一小块在平地上,其余分从右面一直往上斜伸,坡度很大。上坡使汉斯·卡斯托尔普神焕发,他敞开膛,用手杖的弯柄把压在前额的帽挑向后面。他站在相当的地方回眺望,只见远刚才经过的那个湖里,湖清澈如镜,于是他哼起歌来。

说自然不一样,你是病人,我丝毫不想引你到歪路上去。要是你对我没有意见,我很想一吃好早饭就经常到外面散一会步,随便蹓跶一会,一二小时就行。我准备在袋里放些什么当早餐,这样我就自由自在了。咱们倒要瞧瞧,散步回来后我是不是会完全变样。”

【1】【2】【3】【4】【5】

『加入书签,方便阅读』
热门推荐
日常偷渡失败空赋倾城色(NP)风吹不进(1V2)失败者(np)星际入侵(np)魔头的命根 (双C)