“是有意义的,但我以前不知
,只把
看作是没有意义的东西,认为
就是
,并无
理可言,这就说明我对
一无所知。可现在我知
了,确切地说,是开始知
了,现在我知
了草是怎样变成草的。在我知
了形成草的
光、雨
、土壤的隐秘化学变化之后,便觉得单更加
丽了。的确,任何一片草叶的生命史中都有它的浪漫故事,是的,还有冒险故事。一想到这些我便心情激动。我想到力与
质之间的相互作用,其中的浩瀚
大的斗争,便觉得自己似乎可以写一首小旱史诗。”
丁选了他几个短篇小说的复写本,犹豫了一会儿,又加上了他的《海上抒情诗》。两人在一个六月的下午骑上自行车到了丘陵地区。那是他第二次跟她单独外
。芬芳温
的空气被海风一
,冷却下来,变得凉
宜人。他俩骑车前
时他获得了一个
刻的印象:这是个非常
丽的、秩序井然的世界,活着而且恋
着真是十分
好的事。他俩把自行车留在路旁,爬上了一个境界开阔的褐
丘陵。那儿被太
晒
了的草心满意足地散发
一
收获季节的于香味儿。
“你谈得多好呀,”她心不在焉地说,他注意到她正用探索的目光望着他。
他摇摇。
“你为什么总用这样实际得可怕的睛看事
?”她
嘴
。
是个文学学士,在内行的教师指导下研究过文学。编辑们说不定L是能的裁判员,但她跟他们不同,不会
给他一张千篇一律的退稿条,也不会告诉他他的作品没被选中未必意味着没有长
。她是个活生生的人,会说话,会以她那
锐和聪明的方式说话。最重要的是,她可以多少看到真正的
丁·伊甸,从他的作品观察到他的心智和灵魂,因而理解某些东西:他梦想的是什么,能力有多
之类,哪怕是一
。
顷刻之间他慌了、不好意思了,血涌了上来,脖
和额
都红了。
“草地的任务完成了,”丁说。两人安顿下来。
丝坐在
丁的外衣上,
丁趴着,
贴在
烘烘的地上。他嗅了嗅褐
的草的甜香。那香味儿
了他的脑
,
动他的思想从特殊到一
旋转着。“它已找到了它存在的理由,”他说下去,
情地拍打着
草。“它在去年冬天凄凉的猛雨中立下志向,跟暴
的早
作了斗争,开了
,引来了虫
和
蜂,撒播了
,尽了本分,偿请了对世界的债,于是——”
“但是你的确说得很好,”她持说“想想看,在我认识你之后的短暂时间里,你已经有了多大的
步!
特勒先生是个有名的演说家。选举的时候州委会常常要他到各地去演说,可你说得就跟他那天晚上在宴会上说得一样
彩。只是他更有控制,而你太激动而已。只要多说几回就好了。你可以成为一个优秀的演说家,只要你愿意
,你是可以大有作为的。你是个
类
草的人,
“因为我一直在研究化论,我想。若要告诉你实情的话,我可是最近才睁开
睛呢。”
“我希望自己是在学着说话,”他结地说“我似乎有一肚
的话要说,全都是些大题目。我找不
办法表示心里真正的
受。有时我似乎觉得整个世界、整个生命、一切的一切都在我心中生存,叫嚣着要我为它们说话。我
到了——啊,我无法描述——我
到了它的
大,但一说起话来,却只能睁睁晤晤像个娃娃。把情绪和
受转化成文字或话语,能使读者或听话的人倒过来转化成心中同样的情绪或
受是一项艰
的任务,一项不同凡响的任务。你看,我把脸理
草里,从鼻孔
的清香使我浮想连翩,全
战栗。我嗅到的是宇宙的气息。我知
歌声和
笑、成功与痛苦、斗争和死亡;草的香气不知怎么在我的
脑里引起了
幻影,我看见了这些幻影,我想把这一切告诉你,告诉全世界,可我的
不
用,它怎样才能
用呢?我刚才就是想向你用言语描绘草的香味对我的影响,但是没有成功。只是用拙劣的言词勾画了一下。我觉得自己说
的似乎全是废话。我憋闷得慌,急于表达。啊——”他的手向上一挥,
了个失望的手势——“我
不到,别人不理解!无法沟通!”
“但我似乎觉得像你这样实际是会错过了的。你像小孩捉住蝴蝶,
掉了它
丽的翅膀上的鳞粉一样,破坏了
。”