他正拼命地要把它搬起来,但是这时他放了手。
这位旅馆经理对这个故事有兴趣了。他几乎不知
该怎样对待这样一个人
,可是赫斯渥的真诚使他愿意想些办法。
"好的,坐到那边去吧。"
赫斯渥跟着他去了。一等经理看不见他们,茶房领班就改变了态度。
2月里的一天,他被派到一家大煤炭公司的办公室去办事。天一直在下雪,雪又一直在化,街上泥泞不堪。他在路上把鞋
透了,回来就
到
而且疲倦。第二天一整天,他觉得异常的情绪低落,于是尽量地闲坐在一边,惹得那些喜
别人
力充沛的人很不
兴。
这个茶房瞪大睛看着他,这时他接着说。
茶房还在盯着他看,想无动于衷的样
。然后,看见赫斯渥还要往下说,茶房就打断了他。
"我不知究竟有什么事情可
,"他说。
赫斯渥没有说话。他私下里很瞧不起这个替人搬箱的大个
家伙。
"喔,因为我自己了蠢事。现在不谈这个了吧。如果你想知
的话,你会
清楚的。我现在一个钱也没有了,而且,如果你肯相信我的话,我今天还没有吃过任何东西。"
"这是真的吗?"这位旅馆经理说,"你怎么会离开那里的呢?"
这个人觉得自己从这位求职者的睛里看到了一丝狂
的光芒。
"我不知,先生"奥尔森说,"我们需要的人手差不多都已经有了。不过如果你愿意的话,我想我可以找到一些事情的。"
就这样,赫斯渥被安顿在百老汇中央旅馆里,但是没过多久。他既没有力又没有心情来
每家旅馆都有的最基本的拖地板
桌椅之类的活儿。由于没有更好的事可
,他被派去替火椎毕率,去地下室
活。凡是可能让他
的事,他都得去
。那些茶房。厨
。火。办事员都在他之上。此外,他的样
也不讨这些人的喜
,他的脾气太孤僻,他们都不给他好脸
看。
这位前经理到里面,径直走到办公室里办事员的写字台边。这家旅馆的一位经理正巧在那里。赫斯渥直视着这位经理的
睛。
"我没有工作,也没有钱,我必须找些事情不
什么事情都行!我不想谈论我的过去,但是倘若你能告诉我怎样可以找到事情
,我将十分
激你。即使只能在
下工作几天也没有关系。我非得找到事
不可。"
厨打量了一番赫斯渥,发现他的
睛里有些
锐且聪明的神
,说
:
这人看看他,发现他的脸像死人一样苍白。
然而,他以绝望中的人的麻木不仁和无动于衷,忍受着这一切。他睡在旅馆屋的一间小阁楼里,厨
给他什么他就吃什么,每周领取几块钱的工钱,这些钱他还想攒起来。他的
已经支撑不住了。
"我到这里来,"赫斯渥不安地解释说,"因为我得意的时候也曾当过经理。我碰到了某厄运,但是我来这里不是为了告诉你这个。我想要些事情
,哪怕只
一个星期也行。"
"你能给个什么事情让我几天吗?"他说,"我已经到了非立刻找些事情
不可的地步了。"
"好的,先生,"奥尔森说。
"你当过哪家旅馆的经理?"他问。
"我还以为你可以告诉我的。"
这位悠闲自在的经理看着他,像是在说:"是啊,我看是这样的。"
"不行,"他虚弱地说。
"叫奥尔森来。"他对办事员说。
奇怪的是,这句话反倒促使赫斯渥去作一步的努力。
那个家伙不耐烦地摇了摇。
赫斯渥的形象和这个事实相对照,确实令人吃惊。
"就这么办吧。带他去厨房,告诉威尔逊给他一些东西吃。"
"你怎么啦?"茶房领班说,"你搬不动吗?"
"这和我无关。你得到里面去问。"
"叫你给这个人一些东西吃"他对厨说。
"奥尔森,"经理说,"你能在楼下给这个人找些事情吗?我想给他一些事情
。"
"我想是病了,"赫斯渥回答。
"不是旅馆,"赫斯渥说,"我曾经在芝加哥的费莫酒店当过十五年的经理。"
"你是不是生病了?"他问。
人的地位之低。"你们旅馆有什么事可以给我吗?"
"哦,那你最
一声铃响,一个小茶房来领命跑去叫人,随后茶房领班奥尔森走了
来。
那天下午,要搬掉一些箱,腾
地方来安放新的厨房用
。他被派去推手推车。碰到一只大箱
,他搬不起来。