经过三天谈判,到了星期六的夜里,斯隆神甫的傲慢才在市长那已然变成勇气的恐俱面前屈服,还得给谢朗神甫写一封甜言
语的信,请求他在
龄和
弱允许的情况下
席博莱-勒欧的遗骨瞻仰仪式。谢朗先生为于连求得一份请柬,于连将作为助祭陪伴他。
“不您能说什么,我亲
的神甫,”德-莱纳先生反驳
“我决不让维里埃的市政府冒这个险,让德-拉莫尔先生羞辱一番。您还不了解他,他在
里循规蹈矩,可在这里,在外省,却是个恶作剧者,喜
挖苦讽刺,一心想使人难堪。他可以单单为了取乐就让我们在自由党人面前
丑。”
贵族圈里的议论更危险。太太们寻思,这
极端的失礼是不是市长一个人的事。一般来说,他们还是承认他对
不好是蔑视的。
行至古城墙附近,那门小炮的响声惊了,
了列,这时他的幸福简直没了边儿了。大
意外,他竟没有摔下来,他从此觉得自己是个英雄。他是拿破仑的副官,正向敌人的炮兵阵地冲锋。
国王陛下在丽的新教堂下车,这一天教堂把它所有的
红
幔帐都挂上了。国王要用晚餐,餐毕立即登车去瞻仰圣克雷芒的遗骨,国王一到教堂,于连就飞
奔向德-莱纳先生的府邸。在那儿,他叹着气换下那漂亮的天蓝
制服、刀和肩章,穿上已经磨损的小黑衣服。他又骑上
,不一刻便到了座落在一座极
丽的小丘
上的博莱-勒欧。“狂
使这些农民的人数越来越多了,”于连想。“维里埃挤得寸步难行,这座古老的修
院周围也有一万多人。”修
院有一半毁于革命时期对文
的破坏,复辟后重新修复,显得更加壮丽,而且人们已经开始谈论奇迹了。于连找到谢朗神甫,神甫狠狠责备了他一顿,
给他一件黑
他现在我的教士中间的话。一个詹森派,伟大的天主!”
有一个人比他更幸福。她先是从市政厅的一个窗看见他经过,然后登上敞篷四
车,飞快地绕个大弯儿,于连的
列时,她正赶到,吓得一阵哆嗦。最后,她的
车
另一座城门,一路飞奔,赶到国王要经过的大路上,在二十步外,裹在一片
贵的尘土中,跟着仪仗队。市长荣幸地向陛下致词,一万农民
呼:“国王万岁!”一小时之后,国王听完所有的致词要
城了,那门小炮又开始急速发
。可是
接着
事了,
事的不是那些在莱比锡和蒙米拉伊经受过考验的炮手们,而是未来的市长第一助理德-穆瓦罗先生。他的
把他轻轻地搁
了大路上仅有的一个泥坑里,一片混
由此而起,因为必须把他从泥坑里拉
来,好让国王的车
通过。
星期天一早,成千上万邻近山里的农民就到了,涌维里埃的街
。天气极好。终于,将近三
钟,人群
动起来,有人看见距维里埃两法里的一座悬崖上燃起了大火。这个信号宣布国王刚刚踏上本省地界,立刻,钟声齐鸣,一尊属于本城的古老的西班牙大炮频频发
,表示对这件大事的喜悦。女人们都在
台上。仪仗队开始动作。光彩夺目的制服受到称赞,人人都认
了一个亲戚,-个朋友。大家嘲笑德-穆瓦罗先生的胆怯,他那小心翼翼的手随时都准备抓住
鞍架。可是他们突然注意到一件事,其余的都不顾了:第九排的第一名骑士是个很漂亮的小伙
,
材瘦削,开始大家没认
他是谁。很快,有人发
愤怒的喊叫,有人惊讶得说不
话来,
现了普遍的轰动。人们认
这个骑在瓦勒诺先生的诺曼底
上的年轻人就是小索莱尔,木匠的儿
。大家齐声谴责市长,特别是那些自由党人。怎么,这个装扮成神甫的小工人
了他的小崽
们的家
教师,他就敢把他选作仪仗队员,而把某某先生和某某先生排除在外,这些人可都是有钱的制造商啊!“这些先生,”一位银行家的太太说“应该当众羞辱一番这个粪堆里
生的、傲慢无礼的小东西。”“他很
险,而且带着刀,”旁边一个男人说“得提防着
,他会拿刀砍他们的脸的。”
他的肩章比别人的亮,因为是新的。他的每每直立,他达到了快乐的
。
于连引起纷纷议论之际,正是他到最为幸福之时。他生来胆
大,骑在
上比这座山城大
分年轻人都来得好。他从女人们的
睛里看
她们说的是他。