到自已的不幸,这一天,他却几乎是笑着把信抄完。他对自己说:“难可能有年轻人这样写信吗?”他数了数,长达九行的句
有好几个。在原信下方,他看见有一铅笔写的注:
“我真是胆大妄为,”于连走德-费瓦克府时想“活该科拉索夫倒霉。竟敢给一个如此著名的有德女人写信!我将受到她极端的轻蔑,不过倒是再没有比这更让我开心的了。实际上,我能够有所
觉的也就是这
喜剧了。是的,这个丑恶的家伙,我称之为我,让他成为笑柄,会令我开心的。我要是自以为了不起,为了消愁破闷,我会去犯罪的。”
“然而多少人皈依天主就是这样开始的啊!这个人的情况我觉得有希望,他的风格和有些年轻人的风格不同,我曾有机会见过他们写的信。不能不承认这年轻教士的文章中有忱、
刻的严肃和
定的信念,他会有
西庸的温和的
德的。”
这一切都照办无误。
晚上,德-费瓦克夫人看见他,就好像她本没收到他早晨神情忧郁地
给门房的那篇哲学的、神秘的、宗教的论文。
天晚上,于连偶然发现了侃侃而谈的诀窍,他于是安排好自己的位置,能够看见玛
尔德的
睛。她呢,则在元帅夫人到后不久,离开了蓝
长沙发:这是从她那个平时的小圈
里开小差啊。德-克鲁瓦泽努瓦看到这
新的任
举动,不免灰心丧气;他的显而易见的痛苦把于连残酷的不幸一扫而光。
一个月以来,于连生活中最好的时刻,就是他把
牵回
厩的时候。科拉索夫明确禁止他在任何借
下看离他而去的情妇。然而她熟悉那匹
的蹄声,熟悉于连用
鞭敲
厩的门叫人的方式,这有时就把玛
尔德
引到窗帘后面来。细布窗帘很薄,于连可以看过去。从帽
底下想个办法,他可以看看她的
而不看她的
睛。“这样,”他对自己说“她看不见我的
睛,就不是我看她啦。”
本人亲自送信:骑,黑领带,蓝
常礼服。带着悔恨的神情将信
给门房;目光要
着
的忧郁。若看见贴
女仆,要愉偷地抹
泪,跟贴
女仆说话。”
他生活中现的这一意外,使他说起话来像个天使;即便一个人的心作了最严峻的
德的殿堂,自尊心也能溜
去,所以,元帅夫人上车时心想:“德-拉莫尔夫人有
理,这小教士与众不同。开
几天,大概是我的在场把他吓着了。事实上,在这个家里遇见的人都很轻浮;我只看见一些因年老
衰才变得有
德的女人,她们很需要年龄结成的冰块。这个年轻人该能看
区别;他的信写得很好,但是我很担心,他在信中求我指
迷津,实际上不过是一
不自知的
情罢了。