她住在十六区,就是在阿尔木桥附近。她的寓所就在纳河岸边一幢楼房的最
一层。我们常常到她家里吃饭;冬天吃晚餐,夏天吃午餐。饭菜都是从
黎一
的馆
订来的。菜
总是相当
面不过份量不算多,只是勉
够吃。我们向来只能在她家里才能见到她,从没有在外面见过。有时候,她家里也来一个
拉尔梅式的诗人,可经常也有一两个,甚至叁个文人,不过他们往往只来一次就再也不见
面了。我一直
不清楚她是从什么地方邀请来这班人,在什么地方认识他们的也搞不明白到底她为什么要邀请他们来。这班文人,我从来也没有听说过一个,既没有读过,也没有听别人说过他们的作品。用饭的时间并不长。大家谈了许多关于战争的事,那是斯大林格勒战役的事,时间是1942年终末,玛丽-克洛德。卡彭特听得多,打听的也多,就是很少说话。竟然有这么多的事她都不知
,她常常为此
到惊奇,她笑了。一吃完饭,她就起
告辞,因为听她说,她还有事要
。她从来也不说到底她在忙什么。每当我们人数较我的时候,在她走了以后,我们继续在那里呆上一两个钟
。她常对我们说:你们想呆多久就呆多久。在她不在的时候,谁也不议论她。其实我想谁也广议论不了她。因为实际上谁也不了解她。我告辞回家,心里总有
似乎白天
了场噩梦的滋味,好象是在陌生人家里呆了几个钟
,那些客人也都如此,彼此都不认识,似乎都在那里消磨时间,得过且过,没有任何人情或其他方面的动作。到了那里就象穿越了第叁国国界,又好象是乘火车旅行,或者是在医院的候诊室里,在旅馆或在广场。夏天的时候,我们就在那向着
纳河的宽阔的平台上
午餐,并且在占满整个屋
的
园里喝咖啡。那里还有一个游泳池,可谁也没下去游泳。大家举目眺望
黎,那空
的大街,还有河
和小巷。在那些行人稀少的街巷里,卡特莱兰
绽开着绚丽的
朵。我常常看着这位玛丽-克洛德。卡彭特,几乎是随时都盯着她,
得她有
不好意思,但我却无法移开视线。我之所以盯着她,目的是想看到这位玛丽-克洛德。卡彭特到底是个什么样的人,为什么她总在这里而不去别
?为什么她要从如此遥远的波士顿来到这里?为什么她是如此富有?为什么人们对她竟然一无所知,丝毫不了解她的任何底细?为什么她总要似乎是迫于无奈地接待这些客人?为什么在她那
邃的
睛里有某
死亡的微粒?为什么玛丽-克洛德-卡彭特所有的裙
都似乎缺少一
令人说不
来的东西,使得这些裙
仿佛不完全是她自己的,仿佛要是这些裙
穿在别人
上也会有同样的效果。这些裙
颜
都不鲜艳,端庄正统,非常浅淡,甚至是白
的,好象严冬里穿起雪白的夏装一样。
贝-费尔南代兹不但接待客人,而且也有她的“接待日”有时我也去赴约。有一次,我在里还见到了德里厄。拉罗歇尔,此人明显患了傲慢症,他沉默寡言,为了不显得屈尊受请,他用假嗓
、用一
类似翻译的语言说话,吞吞吐吐、极不自然。可能当时还有布拉齐亚克,不过我已经记不清了,真是后悔莫及。萨特是从来不上那个地方去的。当时还有许多蒙帕纳斯的诗人,可惜我也记不得他们的名字,一
也回忆不起来了。当时没有德国人。我们不谈论政治,只谈论文学。拉蒙。费尔南代兹
谈阔论
尔扎克。我
还有一位名叫贝。费尔南代兹的。每当女人的形象在记忆中回
的时候,男人的形象永远也不可能在这个时候挤
来。贝
。费尔南代兹也是一个外国女人。一提起她的名字,她就仿佛展现在你的
前,你看,她正漫步在
黎街
,她是个近视
,看东西总要凑得很近很近。她常常眯起双
,以便看得更清楚,当她向你问好的时候,手总是轻轻一握,你好!
好吗?如此而已。现在她早已去世了。也许已经有叁十个年
了。我还记得她那潇洒文雅的风度,现在想把她的风度忘掉已经是不可能的,没有什么东西能损坏她那完
的形象,不
在任何情况下,在任何年代里,无论是寒冷还是饥饿,无论是德国的失败还是那罪孽的彻底暴
,这一切都将永远无损于她。她永远凌驾于历史之上而
现在
黎街
,尽
这段历史是可怕的。她的双
炯炯有神。她穿着一
玫瑰
的旧裙
,
上
着一
沾满尘土的遮
帽,步行在
光下的
路上。她
村颀长,苗条,仿佛是一幅中国的
墨画,又象是一尊雕刻
来的艺术品。街上行人都不禁驻足观看,都为这位低
前行的确国女郎的
丽姿容
到惊讶。真是一位绝代佳人。人们从来也不知
她是从哪里来的。大家只是估计她来自外乡,来自异
。她很漂亮,她的
貌?