他喝完了酒就作总结:“你是被人纵了,大夫,被人利用了。遗憾的是你和你的病人都吃了苦
。我们非常了解你积极的品质,我们知
该怎么办。”
这听起来象是在可笑地造借
。
里来的人对于托
斯拒绝讲实话更恼火了:“你开始说他们删掉了你的文章的三分之一,接下来又对我说,他们跟你只谈了词序的问题!这合逻辑吗?”
“你跟谁谈的?”
里的人指责他不老实时,托
斯几乎要
到内疚了,他不得不逾越
德的障碍来
持谎言:“我想,他的确作了介绍,但他的名字不响亮,我
上就给忘了。”
“那么他要见你是为了什么呢?你们谈了些什么呢?”
“有关词序的问题。”
里来的人摇摇
,似乎不能理解如此缺德的行为:“他们这样
太
弹琴了。”
“你是说你从未跟他们说过话?”
这真是令人哭笑不得的事实,我们良好的教养竟成了秘密警察的帮凶。我们不知如何撤谎。我们的爸爸妈妈们老是命令我们“说实话”这
思想
输变成了一
如此自觉的行为,以至我仍在审讯中对秘密警察撒谎都
到羞耻。对我们来说,与他争一场或骂一顿(我们可以无动于衷),比当着他的面撤谎(这是唯一可行的),要简单得多。
“嘛?”
他们相对而坐,托斯坐在办公桌旁。他们大约谈了十分钟当时猖獗一时的
行
冒,然后那人说:“我们为你的事想了很多。如果仅仅是我们
理这事,那就不会有什么问题。可我们还得考虑社会舆论。无论你是有意还是无意,你那篇文章煽起了歇斯底里的反共之火。我得告诉你,有人甚至就因为你这篇文章,建议到法院去告你。法律中有一条。就是针对公开煽动暴力而言的。”
他向托斯把手伸过来,
情地握了握手,然后各自乘自己的车走了。
“不。”
两周后,里来的人又拜访了他,又一次邀他
去喝酒。但这一次托
斯提
要呆在自己的办公室里。
“呵,”里来的人说“有个大下
!”
“他们叫我亲自去过一次。”
直到这时,托斯才意识到自已是在被审讯。他
上明白了,他说的每一个字都有可能使某个人陷
危险。他显然知
那位编辑的名字,却否认了:“我不清楚。”
“还是关于文章。”
“什么人?”
“他什么样?”
“一位编辑。”
与那位里来的人谈过以后,托
斯
地陷
了消沉之中。他怎么能一直用快活的语调
行那场谈话呢?如果说,当初他未能拒绝与那人打
的话(他对于突如其来的事毫无准备,不知
法律宽容的限度),他至少可以拒绝象老朋友似的跟他喝酒嘛!假如有人看见他了,而且还认识那个人,必定推断
托
斯在为警察局工作!而且,他为什么要告诉对方文章删节一事呢?
嘛要多嘴多
?他对自己不
兴到了极
。
“给你登文章的人呀。”
这回托斯回答得毫不为难,因为他讲的绝对是实话:“是不合逻辑,但事实就是这样。”他笑起来“他们要求我允许他们改变一个句
的语序,随后便把我写的东西砍去了三分之一。”
“好啦,好啦,”那人的声音中透对托
斯不老实的恼怒“你总不能说,他连自我介绍都没有?”
“我完全理解你,大夫。”那人笑着说。
他打的那位编缉是一个浅棕
发、剪平
的矮个
男人,托
斯现在尽力选择与他相反的特征:“
个
,留着长长的黑
发。”他说。
托斯对他的话产生了好奇。对方说那些话,就象一个棋手在告诉对手:你先走错了一步。
“对了。”托斯心想,
里来的人现在已经认准某个人了。重要的不是托
斯说
了某个可怜的编辑,而是他说
的情况是不真实的。
“对了。”托斯说。
“他叫什么名字?”
“背有驼。”