有他认为上人士应有的那
派
。至于他过去通过什么途径才能达到这样,你假如是明白人的话,最好还是别提,除非你有意要和他断绝往来。他既然在
质上不用
心,就一心一意追求他一生中最大的愿望起来,换句话说,社会
际。他初到欧洲时,还是个拿着介绍信去见名
的年轻人,后来和英国法国那些中落的大家发生商业关系,这就奠定了他先前取得的社会地位。本人在弗吉尼亚州原是旧家,母系方面还可以追溯到一位在独立宣言上署过名的祖先,这
家世使他拿着信去见那些有
衔的
国太太时,很受人看得起。人缘好,人又神气,
舞
得不错,打枪不算坏,网球很好,什么宴会里都少不了他。鲜
和
价钱的大盒巧克力,任意买来送人;虽则很少请客,请起客来,倒也别致有趣。那些阔太太们被他带着上一趟苏荷区的异国情调饭馆,或者拉丁区的小酒店,都觉得很好玩。替人效劳,随时随地都来;你要是请他
一件事,不
多么厌烦,没有不
兴兴替你
的。碰到年纪大
的女人,总是曲尽心意去博她们的
心,所以不久在许多豪贵人家都渴得很熟。为人实在太好讲话了,假如有人失约,你临时拉他来凑数,他毫不介意就来,而且让他坐在一位
讨厌的老太婆旁边,保
还会替你敷衍得有说有笑。
那些早先把他引社
界的太太们,看到他的
游竟如此广,很觉得诧异。
想是分两方面:一方面是
兴她们抬举的这个年轻小伙
居然有偌大的成功,另一方面,则有
着恼,怎么和他混得很熟的人,和自己的
情只是一
浮面。虽则他对待她们照旧很客气,很肯效劳,这些人总不好受,觉得他利用她们
了社
上的垫脚石。
她们担心他是个势利鬼,当然他是个势利鬼,他是个大大的势利鬼,他势利得毫不顾旁人齿冷。哪一家请客,他想厕被请之列,或是哪一位大名鼎鼎但是有名难缠的老阔寡妇,他想拉拢
关系,就什么都
得
来:钉
照碰,冷言冷语照吃,下不了面
的地方照下得去。在这方面,他可以说是不屈不挠。只要
睛落在什么上面,他就象植
学家寻求一株异
兰
一样,洪
、地震、瘴
、敌意的土人,什么危险都去冒,非
到手不肯罢休。一九一四年的大战给他提供最后的机会;战事一爆发,他就去参加一个救护队,先后在佛兰德[注]和阿尔良战区都服务过;一年后回来,佩起一枚红勋章,在
黎红十字会
了一个位置。那时候,他手
已很宽裕,要人支持的慈善事业,他都慷慨捐助。任何铺张扬厉的善举,他必竭尽自己的博雅知识和办事才能来襄助一切。
黎两家最
贵的俱乐
,他都
了会员。法兰西那些最煊赫的妇女提起他来总是“那个好艾略特”他终于发迹了。
两三年工夫,在敦和
黎,所有一个年轻
国人攀得上的朋友,他都攀上了;
黎他是长住,
敦是每年游宴季末期去,还有就是在初秋时拜访一转乡间别墅。