她只失败过一次。这次是同一个年轻的英国人;人比她以前认识的画家都有钱,还有一辆汽车。
“你想,他看中了我什么地方?”苏姗问。
“这使我很伤心。我非常这孩
,可是在生活上,人一定要讲求实际。”
我告诉他我要离开他之后,他哭了起来,说他我。
“他是一个近代绘画的业余
可是,接着她就害了伤寒。她提起来时总是说“我的伤寒”就象百万富翁会说“我的棕榈滩”或者“我的松泽”一样。她病得几乎死掉,在医院里住了有三个月。
院之后,人只剩
包骨
,
弱得风都
得倒,人动不动就要哭。当时她这个人可以说一
用
没有,
模特儿,
吃不消,钱也很少。
“后来怎样了?”我问。
室里工作,把画室收拾得整整齐齐的,并且引以为荣。她的菜烧得很好,能够很少一
钱烧
很可
的菜来。
“噢拉拉,”她说“我那些日真是够受的。所幸是我还有些好朋友。不过,你知
画家都是哪一
人,他们能够混
饭吃,已经是不容易了。我从来就不怎么漂亮,当然姿
还是有一
,但是已经不再是二十岁的小姑娘了。后来我碰到那个和我同居过的立
派画家;自从我们分手之后,他已经结了婚并且离了婚;他并且放弃了立
派,变成超现实派。他觉得可以利用我,并且说他
到寂寞;他只能供给我住宿和吃饭,老实告诉你,我欣然答应了。”
“他有愚蠢,有时候使人厌烦,但是他很可
,而且长得非常之
,所以我并不真正在乎。”
苏姗和他同居了三年。
“他火三丈,叫我
去。可是你知
,我跟他讲的全是忠告;真希望他能够采纳。他人并不坏,就是画得太坏了。”
“哦,还不是过下去。我又找到一个朋友。”
“可是,没有多久就了,”她说。“他时常吃醉酒,吃醉酒之后真够烦人。
男人的袜破了,给他补好;衬衫的钮扣掉了,给他钉上。”我永远不明白为什么一个人因为是个画家,就不能穿得整整齐齐的。”
她告诉我说“亲的,他是个神。个
非常之
,就象
菲尔铁塔[注]一样,宽肩膀,阔
脯,腰只有那一
细,只消两只手几乎就可以围过来,肚
是平的,平得和我的手掌一样,肌
结实得象个职业运动员;
发是金黄
的鬈发,
肤象蜂
一样细腻。画得也不坏。我喜
他的笔
,有力而且泼辣,
彩用得
厚鲜明。”
如果他是个不坏的画家,我也就不在乎了,可是,亲的,他画得简直不堪人目。
“‘我可怜的朋友,’我跟他说。‘你我不
我都无关
要,重要的是你没有才气。你
好回到本国去开个杂货店。这是你的本份。’”
“他听了你这番话之后怎么说的?”我问。
后来他接到瑞典的一封电报,说他父亲病危,他必须立刻回家。他答应回到黎,可是苏姗有个预
,觉得他永远不会回来。他把钱全留给她;走后,一个月听不到他的消息,后来收到他一封信,说他父亲死了,
后有一大堆事情要料理,他认为自己有责任侍奉母亲,并且经营本材生意。信中附了一张一万法郎的支票。苏姗不是那
容易
得心灰意懒的女人,她很快就打定主意,认为带一个孩
在
边非常碍事,所以把孩
带到乡下,连同那一万法郎,
给她母亲去抚养。
苏姗和他同居到认识那个工厂主的时候为止。这位工厂主是一个朋友把他带来的,指望他说不定会买下一张这位前立派画家的画。苏姗急于拉拢这笔
易,竭尽所能地敷衍这位客人。工厂主当场不能决定买还是不买,但是,说他想要再来看一次。两个星期后,他果然来了。这一次,苏姗有个印象,好象他是来看她,而不是为了看画。离开时,他仍旧没有买,但是,和她拉手拉得有
过分亲
。第二天,那个带工厂主上门的朋友趁她上街买小菜时半路上拦着她,告诉她那位工厂主看上了她,问她在他下一次来
黎时,愿意不愿意和他一起吃晚饭,因为他想向她提
一项建议。
“孩生下来时,他相当喜
。哦,真是个可
的娃娃,粉红肤
,淡颜
发,跟父亲一样长了一双蓝
睛。是个女孩
。”
她拿定主意要和他生个小孩。他反对,可是,苏姗说由她负责来养。
世情达和心地忠厚对于一个风尘中人说来,常会使她的人生历程比较顺利,但是苏姗选的职业也和别的职业一样有它的成功和失败。例如当初那个斯堪的纳维亚人。苏姗很孟狼,竟然
上了他。