多。”
吉祥。”
“什么?”
这时,曼齐诺回来了,不光是拿来削刀,肩上还扛着一只大
表兄猛然抬起,问:“你叫谁?”
“表兄,卡车来什么?”
恩对此很
兴,突然试着叫一声:“表兄!”
鸟,它拍打着剪去尖的翅膀,被链拴住一只爪,像拴鹦鹉一样。
他走远了,肩上斜挂着短斗篷,背着冲锋枪。
“什么意思?”恩问。
“等等,”曼齐诺说“你不吃栗
吗?是今天早晨剩下的。吉里雅!”
吉里雅以奇怪的微笑看着表兄。恩发现她长着一双绿
睛,活动着像猫背一样的脖
。
是谁?可以回答:我是无产者的儿,我的祖国是国际,我
是革命。”
“好。我们留在这里,什么也不了,我去看看。”表兄说。
表兄看了一恩。
恩明白:把女人带上来,结果不妙。他很自豪,他与表兄之间有秘密,有只能用
神
的关于女人的秘密。
表兄皱皱眉,捋一下胡。
“那当然。这是个普通的名字。”
“来杀我们。但我们要迎上去杀他们。这就是生活。”
恩斜
盯着他,使着
:“什么?他也认识我
?”
人,也不信任大人们的动。
声。
“什么东西,什么东西?”恩问
,用手指摸着鸟喙下面。大
“你也去吗,表兄?”
“贝夫是队里的老兵,小时候在窝里被我捉到的,是支队的
鸟瞪着黄睛,差一
咬上一
。
听到了吗?”
“白痴厂曼齐诺叫着反驳说“我不是托洛茨基分!如果你上山来就是为了气我,那你就
上回城去,黑
旅等着你!”
“你是谁,孩?”吉里雅问,一只手摸他竖起的鬈发。
恩摇摇
,因为从未受到女人的抚
。再说他也不
兴她叫他孩
。
“别听他的,”吉里雅说“他老谈革命,得队伍里的所有人都厌恶他。政治委员们也反对他:托洛茨基分
,说他什么,是托洛茨基分
!”
“住!”曼齐诺说“让我听听:为什么重机枪不响了?”
“放飞这只猛禽更好,”表兄说“吉祥带来的晦气比神父还
“我也不十分知是什么意思。”吉里雅说“但这个词肯定适合他:托洛茨基分
。”
“我妻,”曼齐诺答“她从昨天晚上就在这里。黑
旅在城里追捕她们。”
托洛茨基分,又一个新词。
了,我们胜利了,我在这里说过会全消灭掉。”
恩本想追上表兄和他一起去,但是遭遇许多不幸之后,他也实在累了。
谷里的枪声使他莫名其妙地害怕。
鞋。”
“当然了,我应该去。”
“啊,啊!"曼齐诺讥笑“差一
咬着你的指
,同志!小心,
“你要什么天气,比这个还好?”曼齐诺问。“听,重机枪声多好听,听见激烈的枪声吗?吉里雅,给他一杯栗,他要下山。”
曼齐诺把一只手放在耳朵上,示意大家别说话:“嗒,嗒嗒…
“答得好!答得好!”曼齐诺叽里呱啦地说,用一把刀磨着另一把刀,逗着焦躁不安的猎鹰。“对一个游击队员,永远不能问:你
“我也可以叫你表兄吗?”
"你在哪里抓到的,曼齐诺?”恩问,他越来越学会不信任大
“你走路不累吗?”
一直击的重机枪,突然不响了。
“你来带来了好天气。”表兄挖苦,移开他的
光指着山谷方向,那里还传来枪声。
贝夫是只好报复的猎鹰!”
曼齐诺看着自己的妻,担心地问:“
什么事了?
弹没
曼齐诺一只手拍打握拳的另一只手,尖刻地笑着:“我们胜利
“我是你儿:昨夜你没发觉自己在分娩吗?”
“没有时间了,”表兄说“确实该走了。你们饭,好好
,
恩!”
“你也什么?”
“我已经走了七年了,穿着鞋睡觉,即使我死了,脚上也穿着
“你好,表兄,”女人说“我被疏散上来。”她揣着手走过来,穿着长和男式衬衣。
“好家伙,七年没脱鞋。表兄,你脚不臭吗?”
“可恶的自私鬼!”吉里雅说“由于你的过错…”
大家注意听,谷中传来枪声。连
声,
声,手榴弹爆炸
在农舍门现一位女人,尽
有些衰微,但还算饱满年轻。