“癞蛤蟆都很好玩。它们吃虫。”
“哦,当然。”
“不,”她决的说。
“得等到下次我过生日。正好是圣母升天节那天([注]:八月十五日)。”
“不从发?”
“看,它在动,”园丁的儿说。她看到它了,就好象一块会动的石
或者树叶,
的,长着
睛和脚;一只癞蛤蟆。
他们两个蹲在大丽的后面,玛丽亚—娜琪塔玫瑰
的膝盖
着里博
索褐
的、布满搔痕的膝盖。里博
索用另一只手盖在癞蛤蟆的背上,每当它想
去就捉住它。
他们停下了脚步。
“你害怕了?不过是一只癞蛤蟆!为什么你会害怕?”
她用一只颤抖的手指着它。“死它。”
“但它是你的。我会把它送给你。”里博索说。
“再见,里博索。”
“哇哇呀!”她惊叫。
“十五,你呢?”
“它自己长成这样的。你不是也有长发吗。”
“到了升天节,会有游行的,你没参加过游行吗?”
“十四。”
“不,”她说。
亚—娜琪塔问。她什么也没看到,角落的影里都是
叶
和泥土。
玛丽亚—娜琪塔踩着跟鞋在大丽
中
着后退。里博
索蹲在癞蛤蟆旁边,褐
的脸庞中
洁白的牙齿。
“等一等。”
“我?没有。”
他从脖颈的地方抓起癞蛤蟆,就象抓一只猫,把它放在他手掌里。玛丽亚—娜琪塔还是咬着她的裙边,正蹲在他旁边。
“我的家乡那里的游行很闹,和这里不一样。我的家乡
满了香柠檬,其他什么也不
,每个人都从早到晚地采摘。我有十四个兄弟
妹,他们都采香柠檬;还有五个死在婴儿期,后来我妈得了破伤风,我们坐了一个星期的火车去投奔卡梅洛叔叔,有八个孩
住
了那儿的车库。跟我说说,你哪来的这么长的
发?”
“我是女孩。如果你留长发,你就象女孩
。”
“别走。我还要让你看一样宝贝。过来吧。”
里博索把癞蛤蟆放回到地上,它很快
开了,在叶
下趴着。
“当然是癞蛤蟆。过来,”里博索说。
“哇哇呀!”
“你多大了,里博索?”
“哦!”玛丽亚—娜琪塔说,但她并不走近。她咬着围裙的裙边,试着只从角去看。
“为什么不从发?”
“对。”
“我得走了,把碗洗完。茜格诺拉不喜我到
园里来。”
“看,它多漂亮,”里博索说,把手放在它上面。
她跟着他沿着石路走。里博
索是个多奇怪的男孩
呀,留那么长的
发,还拣起癞蛤蟆放在手上。
里博索用一
手指摸着癞蛤蟆灰绿
的背,上面布满了细长的瘤
。
“那天到了吗?”
“我不象女孩。你不能从
发分辨男孩女孩。”
“一只癞蛤蟆!”玛丽亚—娜琪塔着气。
“你摸它,玛丽亚—娜琪塔,”他说。
“你想让我给你看宝贝吗?”
“好玩?”
玛丽亚—娜琪塔的睛里布满愁云。拒绝一件礼
让人难过,还从没有人送过她礼
呢,但是癞蛤蟆真的让她不舒服。
“正好十四,还是要等到下一个生日?”
“你疯了?你不知碰它们会使你的手
起来吗?”
“什么,难你不知
圣母升天节是哪一天?”她笑着说。
“只要你喜,就可以把它带回家。它会给你
伴的。”
他伸手,好象在保护它。“不行。它很好玩的。”
“嗯,它不会伤着我的,”他说。“它很漂亮的。”
“对,不从发。”
园丁的儿给她看他褐
的大手,手掌上长了一层黄
的老茧。
女孩把手藏在围裙里。
里博索走
海芋百合,它们对着天空
喇叭形的白芽。里博
索查看了每一株,用两
手指摸索,在手心里藏了些什么。
玛丽亚—娜琪塔走近了,不再笑了,张大嘴看着。“不!不!别碰它!”