彼特洛基奥多师傅又一次成了绝妙的工
:两位剑客互相扑过去,有防守,有佯攻,木
脚在地上
来
去,圆规在草地上划着圆圈。但是他们互相没有碰着。每次利剑直刺,剑
似乎直
对方飘动的斗篷,大家都以为刺中了,实际上剑却从一无所有的那半边,也就是应该是
击者自己的那半边
了回来。当然,倘若两位剑客是两个全
的人,就不知
一直到黎明时分,被
促飞奔,一失蹄落
山涧里,恶人来不及准时赶到婚礼上了。那匹骡
却稳稳当当地缓缓而行。正当新娘拖着由我和埃萨乌托住的长纱到达时,好人也准时来到教堂。
恶人扔掉拐仗,伸手去剑。好人也只得同样
。
“你们知我怎么办吗?”帕梅拉说“我回森林去”她从教堂里奔跑
去,也不要替她托裙裾的童
了。她在桥上找到正等待着她的山羊和鸭
,它们摇摇摆摆地陪着她走了。决斗定于第二天清晨在修女草坪
行。彼特洛基奥多师傅发明了一
圆规
,这
的一
固定在半
人的腰带上,另一
着地。他们的
可以直立屈伸并前后移动了。麻风病人伽拉特奥健康时是个绅士,所以由他当裁判。恶人的见证人是帕梅拉的父亲和警长,好人的见证人是两个胡格诺教徒。特里劳尼大夫负责医疗救护,带来一大捆绷带和一大瓶药膏,像是上战场抢救许多伤员一样。这对我倒是件好事情,因为我应当帮他搬运这些东西,就能观看那场决斗了。黎明时的天空泛着青白
。两位细长的黑衣人持剑立正站好。那麻风病人
响号角,这就是开始的信号。天空像一张绷
的薄
似地颤抖着,地
里的老鼠将爪
抓
土里,喜鹊把
扎
翅膀下面,用嘴
腋下的羽
把自己
疼,蚯蚓用嘴咬住自己的尾
,毒蛇用牙咬自己的
,
蜂往石
上幢断自己的蜂刺,所有的东西都在反对自己,井里的霜结成冰,地衣变成了石
,石
化作了地衣,
树叶变成泥土,橡胶树的胶
变得又厚又
,使所有的橡胶树统统死亡。人正在这样同自己撕打,两只手上都握着利剑。
了—个大破
而
狼汉也洗刷了那匹可怜的骡
,
补了衣服的肘拐
和膝盖
。无论事情如何,教堂里
燃了全
蜡烛。
就在这时候,爵控着拐仗从教堂中殿的另一
走
来了,
上的新绒衣
透了也
皱了。他说:“梅达尔多·迪·泰拉尔
是我,帕梅拉是我的妻
。”
“你将嫁给哪一个呀,帕梅拉?”我问她。
看到只有好人一个人拄着拐仗来当新郎,大家有些失望。但是婚礼正常行,新人们都说了“是”并
换了戒指。神父说:“梅达尔多·迪·泰拉尔
和帕梅拉·玛尔科菲,我将你们结为夫妇。”
“看剑!”
他们都相信了仅靠一条保持平衡是不可能相斗的。必须推迟决斗,以便能够准备得更充分。
从森林里一会儿传有人放开
咙大喊的声音,一会儿又传
长吁短叹声。原来是那两位半
的新郎沉浸在结婚前夕的兴奋之中,在山上林间漫步。他们都披着黑
斗篷,一个骑着瘦
,另一个骑着洗刷得
生亮的骡
,也都陶醉于
切的幻想之中不能自持了,不是仰天长啸就是低首叹息。
走沟堑和断崖,骡走山坡
地,两位骑者不曾碰面。
恶人扑过来狠劈一剑,好人退步抵挡,但是他们两人都摔倒在地上了。
“我不知,”她回答“我真不知
将要发生的事情,是好事呢还是坏事?”
我一直跟着她,因为我要和埃萨乌一起当托婚纱的童,但是他一直还没
面。
好人跛着向他走去:“不对,娶帕梅拉为妻的梅达尔多是我。”
帕梅拉说不到行婚礼的时候不离开森林。我替她置办嫁妆。她制了一件带
纱的白
长裙,裙裾长极了,用熏衣草穗编织了
冠和腰带。因为纱布还剩余几米,她就替母羊
了一件新娘的嫁衣,又替母鸭也
了一件。她在树林里跑起来,
后跟着两只家畜,直到
纱被树枝挂破,裙裾沾满小路上的松针和栗
刺儿。
可是到了婚礼的前一天夜里,她胡思想,有些害怕了。她坐在一座光秃秃的小山
上,裙裾缠绕在脚上,斜
着
冠,—只手托着下
,望着四周的树林直叹息。