接下来的一天,当她在王后那里活时,
到一阵疼痛,必须躺在床上。王后把她放在王
的床上,就在那里她生了一个漂亮的男孩。
“那么你就留在里,等着所有人发现吧。”
第二天,女孩在离开之前,趁王后扭时,把一件小衬衫藏
自己的怀里。过了一会,王
来,对母亲说:“妈妈,你把谁留在
边呀?一个小偷?她可什么都会偷的!”他伸手从她的怀里拽
了小衬衫。女孩真想钻到地下去。不过,这次即使王后也开始为她辩护。“这些是女人的事,”她对儿
说“和你有什么关系?”她又去安
嚎啕大哭的女孩,对她说,第二天还会等她来,以便给衣服
上些珍珠。
“该你倒霉!”园丁对她说。
“你呀,”他说“明天王后给你衣服时,你就取一件小衬衣藏在怀里。”
第二天,趁王后看不见时,公主装起了一串珍珠。但王到来时,又说:“你把珍珠给这个小偷?我们打赌,她已经在
袋里放了一串。”他在她的
袋里搜寻,发现了珍珠,女孩因此
了过去。王后让她呼
了
新鲜空气,使她苏醒过来,然后又安
了她。
“噢,我真可怜!”
晚上,女孩回到自己那简陋的小屋,向丈夫讲述了她新的不幸。“别放在心上,”他说“这个国王是小气鬼。你要记住,明天别忘了放一串珍珠在你的袋里。”
听见王大叫,他的母亲,也就是王后,走近前来。她看见女孩哭成了泪人,就对她说:“你别放在心上,我儿
是个怪人。你来给我
活吧。我有一个小孙
就要
生了,需要给他
衣服。你帮我
吧。”然后,就把她带走,和自己一起
婴儿襁褓,小上衣,小衬衫,和其它衣服。晚上,当园丁回来时,女孩哭着对他讲了一切,并说这是他的错,要他立刻带她走。但是他安
公主,并说服她留下。“可我们该怎么办?”她问“孩
要
生了,我们甚至没有衣服给他穿。”
“儿,这场戏演得可以啦,”王后说“亲
的女儿,这是我的儿
,你的丈夫,你因为一粒石榴而没有要他,他为了得到你才扮成园丁。”
王来了,说:“怎么,妈妈,你让这个小偷躺在我床上?”
“或许是吧:但我看你不像是个规矩的妇人;说不定你是个贼?经常有人来偷我的。”于是,王
开始叫他的
,并数起数来。“少了一只!”他说。“怎么回事?昨天这时刻数目还对。”他开始到
寻找。在炉
里,他发现了公主昨天晚上杀的那只
的
。“噢,小偷在这里!就是你!我把你当场抓住了!你应该庆幸是我发现了你,我不会把你
给法官。”
“属于格拉那托国王。”
“噢,我真可怜,我曾不想选他丈夫。”
一路上,他们遇到了放人和牧羊人,经过了土地和田野。她于是问:“这些牲畜都属于谁?”
“噢,我真可怜!”
“属于格拉那托国王。”
这样她只有顺从地跟他逃走。她带了一小包衣服,一钱,他们便在一天夜里
逃跑了。
公主独自一人待在破旧的家里,听见有人敲门。她打开门,看见是格拉那托国王的儿,穿得如同国王一样,他问:“你是谁,在这里
什么?”“我是您的医生的儿
的妻
。”
他们就这样说明了一切。公主的父母以及所有邻国的君王都被请来,庆典一直持续了三天。
“什么,你怎么啦?”园丁问她。
“这些封地都属于谁?”
正如上帝所希望的那样,他们疲惫不堪地来到了年轻人的家,他曾对她说自己是格拉那托国王的医生的儿。这是一间被烟熏黑了的乡间农舍,里面有一张破旧的床,一个灶和一个
炉:农舍旁有
棚和
舍。“我饿了,”他说“杀一只
并把牠煮熟。”公主这样
了。他们在农舍里睡下,第二天早上,年轻人
了门,并说晚上之前不会回来。
(特拉帕尼省)