你要知,
底下的东西全都是会讲话的,不过不是讲我们讲的那
话,而是像
啊、狗啊、
啊、鸟啊同类
谈的那
话。汤姆不久也学会了它们的话,而且学会跟它们
谈。如果汤姆是个好孩
的话,他很可以
到许多合意的朋友。可惜的是,他也跟别的小男孩
一样,都喜
捕捉和
待动
取乐。有人说,小孩
总是
束不了自己的,天生就是如此。可是不
天生如此还是不如此,小孩
一定能
束得了自己,而且一定要
束得了自己。因为如果他们天生要
那些顽
、下
、捉
别人的事情,那么那些猴
也是天生如此的,难
说他们就应当像猴
一样愚蠢,放任自己吗?这绝不能成为理由。所以小孩
们决不可以
待动
。如果
待的话,一个将要
场的老太太准会给他们一
苦
吃,那是他们自找的。可是汤姆并不知
这些
理。他向
里那些可怜的动
扔石
,叫骂着赶走它们,
得那些小东西非常惨;后来全都怕了他,都远远避开他,或者爬
自己的外壳里去。这样一来,汤姆就找不到个跟他谈话或者玩耍的对象了。
什么。你猜猜他在什么?
砖
。他用他的两个嘴
把
底的泥浆收集在一起,再把它们吃下肚,所有的泥浆都在他自己
的一个小孔里转着,像纺纱似的给
成一个圆溜溜的砖
,然后他就把这块砖放在它小屋的围墙上,接着再去
下一块。他是不是一个聪明的小东西呢?
汤姆静静地站着,看着那小东西。它正在膨胀,僵地向外
着自己的
,最后——啪的一声——它的整个后背都裂开了,然后它的
了
来。
汤姆保证说他会让它安静,于是他被放掉了。
后来有一天,他发现了一条石蚕①,他想看看它的房里面是什么样,可它却关着门。汤姆从来没有见过一条关着门的石蚕,所以这个
多
闲事的小家伙,就上去把那个门给拽开了。真没羞!你要是正躺在床上,会愿意这时有人来砸开你的房门么?可汤姆却把那个最是
致的丝编的,嵌着好多
晶一样闪闪发光的小石
的房门一下
给砸成了碎片。他朝里面一看,一个石蚕正抬着像小鸟一样的脑袋望着他。可汤姆向她叫喊时,她却什么也回答不了。因为她的嘴和脸都包在一层粉红
的薄
里面。不过她虽然没有作声,所有在边上的石蚕却都叫了起来,他们举着
手,就像小猫一样尖声叫
:“你这个讨厌的淘气包!你又在闯祸了!她刚刚才要
一次半个月的休眠,然后变
漂亮的翅膀来,飞去产卵;可你却把她的门给砸破了。现在她什么也
不了,因为她的嘴有半个月都不能动,现在她只能等死了。谁叫你到这儿来害我们送命的?”
“那么你也要放过我,”那个东西说,“我想要安静一会儿。我要蜕变了。”
“为什么你要蜕变了?”汤姆问。
“噢,”汤姆说“你可真是个丑家伙!”然后就对着它起鬼脸来。他把鼻
凑过去,发
很大的声音来,就像一个没礼貌的小男孩。
从那个被蜕下的里,钻
了一个最纤细、雅致、柔
的生命来,就像汤姆一样光溜溜的,却
①石蛾的幼虫。——译者注
这以后他变得更孤单也更生气了,这也是他罪有应得。他在一个河堤底下发现了一个非常肮脏的丑东西,大约有他一半,长着六条
和一个大肚
,还有一个难看得要命的脑袋,一张长驴脸上凸着两个大大的
睛。
于是,汤姆溜走了。他非常为自己害臊,却变得更淘气了。就像所有那些小男孩一样,虽然知自己错了,但是就不肯认错。
后来,他遇上了一群小鳟鱼,就开始吓它们,还想捉住它们。可是它们从他的指间
走了,并因为受惊过度一齐往
面上
。可就在他追逐它们的时候,靠近一棵老桤树
的一个黑树
里,忽然窜
来一条有汤姆十倍那么大的老斑鳟,它从他
边冲
去,撞得他直往外吐气泡。我真不知
他们两个谁因此受的惊吓更大些。
说时迟,那时快,那个驴脸忽然不见了,从那里伸一个带钳
的长长手臂来,一下
夹住了汤姆的鼻
。它并没有伤着他,可却夹得非常
。
当然啦,那些里的仙女,看到他这么不快活都很难过,她们想帮他,告诉他不要再淘气,教他学得礼貌些,并且同他一起游戏耍玩。可是这样
是被禁止的。汤姆必须通过自己的亲
经历来学习什么是好,什么是不好。就像其他那些傻傻的人一样,即使有许多善良的人想帮他们学好,但是能教他们的只有他们自己。
汤姆也是这么想的。他想和这个小东西说话,可是它忙着自己的工作,本就没有注意到他。
“因为我的兄弟妹都得蜕变,然后变成会飞的漂亮生
,所以我也要。不要和我说话了。我
上就要变了。我变了!”
“呀,啊!噢,放了我!”汤姆叫。