“什么叫车费?”她天真地问。
她摇着,瞥了一
报纸。
她仍然不明白,售票员野蛮地抓住她的胳膊,企图把她拉起来。可是当他的手到蜡小
那
的木制胳膊时,他大吃一惊,俯
凝视着她的脸,他看到这个人的脸是蜡制的。就恐惧地叫喊一声,
车外,像见了鬼一般逃跑了。
天还很早,她看见只有少数的人沿着大街匆匆地走着。许多人走餐馆和
堂,她也学着他们的样
,走
一家餐馆,在一张便餐桌前坐下来。
汽车穿过几个街区,售票员向她走来说:
“车吗,小?”车夫问她。
汽车停了下来,一个警察把蜡小从车
底下拉
来。她的衣服撕破了,满
泥土。她的左耳朵掉了,
的左边陷了下去,可是,她很快地站起来,寻找她的帽
。一位绅士
“咖啡和卷!”坐在另一个座位上的小
说
。
“啊!”他喊,“你简直是个橱窗模特儿!”说完就跑开了,他去寻觅有指望的顾主。
“哦!”他叫喊起来,吃惊地上下打量了她一番。
“看起来都是斑,混淆在一起,”她说
,“我怕读不懂。”
蜡小以她幼稚的心灵判断,既然她活在世间,就要加
这个世界的行列,
其他人所
的事。她
本不知
她和那些有血有
的人有什么不同。她也不知
自己是世界上第一个有生命的橱窗模特儿。也不知
她的特殊经历是坦克曼凯调
的
好造成的。这
无知给了她不应有的自信心。
这时一个女人碰了一下她的胳膊,说:
这想法有
使她烦恼,她继续步行到一个拐角
。在那儿,她看到大街上有一辆汽车停着,人们陆续上车。蜡小
决定像其他人那样,也上了车,安静地坐在一个角落里。
“上过学校吗?”报童饶有兴趣地问。
“没有,什么叫学校?”她问。
“你的车费!”售票员不耐烦地说。
妇人对她的冷漠到吃惊,走开了。一些
车正停在
路边上,一位车夫看见橱窗模特儿正在踌躇,便以手
帽向她行了个礼。
她呆呆地凝视着他,竭力去理解他说的是什么意思。
“是的,我知,”蜡小
生
地回答
,“原价20
元,现价19.98
元。”
“快,快
!”售票员吼叫着,“付不起车费就下车!”
“你说是我的吗?”她问报童。
“它们有什么用?”蜡小莫名其妙地问
。
“您的早报!”报童叫喊着。
她了餐馆,一
看见弗洛曼商店里的橱窗装饰工。这人是个近视
,他看见这位女士有些面熟,便有礼貌地举起他的帽
。蜡小
呢,也向他举起了帽
,以为这是应当
的。橱窗装饰工满脸恐惧地匆匆走开了。
。
“请你一下车费!”
“读哇!当然,各新闻。”
报童愤怒地看了她一。
“我真不懂他是什么意思,”可怜的蜡小想着,“难
我真的与其他的人不一样吗?我看起来像他们,的确,我试着模仿他们的行动,可那个报童说我是个橱窗模特儿,我的行动好像很古怪似的。”
这会儿,其他的乘客也叫喊着,从汽车里来,生怕和她碰撞。汽车司机知
事了,也和其他人一样逃了。蜡小
看见其他的人都跑了,就最后一个从汽车里
下来,迎着面前急驰而来的汽车跑去。
“的确!您要一份吗?”
“对不起,太太,您的衣服背后挂着一个价格商标。”
“不,”她误会了,便对他说,“我是蜡。”
“咖啡和卷!”橱窗里的蜡小
重复了一句,很快,服务员将这些
品放在她的面前。当然,她并没有胃
,就她的
而言,几乎全
是由木
的,她不需要
。可是她望着那小
,见她将一杯咖啡放到嘴边喝着。这位蜡小
也模仿着她的样
。过了一会儿,她吃惊地
到一
的
从她的木制的肋骨之间
了
来,咖啡把她的蜡嘴
起了泡。这使她
到烦恼,她便起
离开了餐馆。临走前,她并没有注意到服务员向她提
的要求:“20
分,太太。”她可不是故意赖帐,而是
本不知
“20
分”是什么意思。
她听到从四面八方传来的惊呼声,还不等明白自己的危险境,就被车撞倒在地上,汽车拖着她行驶了半个街区。