“你不能把他送到孤儿院去吗?”
“你让我去孤儿院吗?”
“后来好了。我既然这段时间都拖过来了,我想我可以再拖下去。”
说到这儿,他往桌上去了一拳,接着又没
没脑地说了几句
话。
“是呀,病了。总不能在他病着的时候让他到孤儿院去死吧?”
“病了?”
伯兰妈妈又开始说话了:
“是我的孩。”
“如果没有死,如果有一天他们来要人呢?我总觉得他们会来找的。”
气氛沉静了片刻,我好容易了
气,我激动得
咙差
儿憋住了。
“啊,罗姆,你不能这样
!”
“我不忍心。”
“得了,八岁了,让他去本来就应该去的那个地方吧,他不会不兴的。”
听那拖着的、缓慢而又沉重的脚步声,我上辨认
这不是
伯兰妈妈。
“你的官司,打得怎么样啦?”伯兰妈妈问。
“漂亮?我不这个。但是要结实!漂亮能填饱肚
吗?他的肩膀象个
庄稼活的人吗?他是城里人。我们这里不需要城里的孩
。”
这一吻使我恢复了勇气,我的泪不再
下来了。
我没有应声,那句“我要发火了!”的可怕的话语.还在我耳边回。
她把我抱在怀里,亲切地吻我。
“可下我们得替他
,我是
不动了。”
“他父母!他有父母吗?有的话,早该找上门来了。八年啦,该找到啦。我是了件大蠢事,以为他也有父母,总有一天会上门来认领的。我们抚养了他,他们会报答我们。我真是个大傻瓜,笨
一个。这孩
那时被裹在漂亮的、有着网
边的襁褓里,我真糊涂,其实这压
儿也不能看作他的父母一定会来寻找他。再说,他父母可能已经见天主去了。”
“输了!法官们判我不该待在脚手架下面,所以包工分文也不给。”
她奔到我的床边。
“那病好了之后呐?”
“我对你讲,他是个好孩,脑瓜
灵得象只猫,心
又好,他将来会帮我们
活的。”
“你没有睡着?”她温柔地问我。
“他睡着了。”伯兰妈妈说,“这孩
一躺就着,他就那样。你尽
说好了,不用担心他听见。”
“唉!黎把你改变了!去
黎之前,你决不会说
这
话的。”
“他不是你的孩。”
“如果他们来怎么办?”
“八岁。”
门吱呀一声打开,然后又重新合上。
“也许吧。不过有一是肯定无疑的。
黎改变了我,把我变成了一个残废人。我们怎么养活他?养活你?养活我?我们一分钱也没有了。
卖掉啦。我们自己都没得吃了,为什么你偏偏还要去养活一个不是我们的孩
?”
说不清过了多少时候,反正有那么一阵,我听见有人走近我的床
。
“我不能这样?谁有这个权阻拦我?你以为我们能够养活他一辈
吗?”
“官司打输了,”他又接下去说,“钱白扔了,人残废了,成了穷光。瞧,好象这还不够,偏偏我回到家里又看见多了这个累赘。你倒说说,为什么不照我说的去
?”
“他是本地长得最漂亮的孩。”
“他下几岁了?”
他走了。
我从来没有象此时此刻那样清醒。
一气掠过我的
发。
“我不能抛弃吃了我的长大的孩
,我疼他嘛。”
“我原来是想照你的意思的,也真是,他偏偏病了。”
我上坐了起来,叫
伯兰妈妈:
“问题是他没有上好呀,病了又病。这可怜的孩
。他老咳嗽,我的心都要碎了。我们可怜的小宝贝尼古拉就是这样死的。我觉得,如果我把他送到城里去,他也会死去的。”
“后来呐?”
“那还不好办!我们打发他们去孤儿院。废话少说!烦死人!明天我带他到村长那儿去。今天晚上我就去给弗朗索瓦打个招呼,一个钟以后回来。”
“啊,妈妈!”
“不,我的小雷米,不会的。”
“他不是你的也不是我的。他不是农家的孩。我在吃晚饭时一直注意着他,他长得单薄瘦弱,手脚不
壮。”
“要是他父母来要人,你怎么代?”
我也许应当说我还没有睡着,可是我不敢。他早已下令我睡觉,我却睡不着,那是我的过错。
“睡着没有?”有人压低了声音问。
“娘儿们真是固执!”