这番话刺痛了我的心,从此我就横下决心,一门心思地学习。当那可怜的狗待在那里,从所有字母中挑
组成它名字的四个字母时,我却慢慢地学会念书了。
“我懂了乐谱后也能象您一样唱歌吗?”
这的确是块木板,纯粹是一块山榉木板,长如一只胳膊,宽如两只手掌,光溜溜的,上面没有任何标记和图案。
“喔!不是象您一样,那是不到的,不过反正是唱唱而已。”
“不,孩。讥笑对于改变坏脾气是有用的。可是讥笑一个由于没有知识因而什么都不理解的人,那只说明讥笑者自己愚蠢。等我们到了那边树林,在休息的时候,你会看到我是怎么用这块木板来教你读书的。”
的人学起来是困难的,尤其对缺乏意志的人更难。你的脑灵不灵?”
“在每一个小方块上,”他对我说,“明天我要用刀尖刻一个字母,你就学字母吧。等你一字不差地学会了字母并且一看就可辨认的时候,你把它们一个个拼起来组成单词。当你能够用单词组成我嘴里说的话的时候,你就能念书了。”
“您是想讥笑我吧?”
第二天我们赶路时,我看见师傅俯在路旁捡了块满是尘土的小木板。
我的袋里很快就
满了小木块,我也很快掌握了字母。当然会念书那还是另外一回事。学东西不是那么容易的,因此我也甚至产生过后悔读书的念
。
我们很快走了树林
。我们的背包在地上一放,便坐在重新变绿、遍地是
的草地上。心里
被解下锁链后,便纵
到一棵树上。它摇动树枝,似乎非要打落几颗
桃不可。几条狗疲倦了,安详地围卧在我们的周围。
然而,我应当对自己说句公话。我所以后悔,并非因为我懒惰,而是我有自尊心。
卡比这条狗,大概是听懂了,它洋洋得意,摇晃着它的尾。
我们有的是时间!那为什么不立即开始学习呢?我不了解读书到底有多难,在我的想象中,我只要一打开书本,就能掌握书里面的全知识。
维泰利斯从他袋中取
一把刀
,从木板上削下薄薄的一片。削成后,他又将薄片的两面从
至尾磨得光光的,然后把薄片剖成大约十二个一般大小的小方块。
“你想象我一样唱歌?”
维泰利斯教我认宇母的时候,他认为可以把卡比和我放在一起教。狗既然能把钟的数字牢牢装在脑
里,它为什么不可以把字母也装
去呢?
卡比不会说话,当然,它是不会念前的字母的。我们的小木块摊在草地上,卡比只会用它的爪
挑
主人念的宇母。
“太喜了!黄莺的歌声果然动听,可我仿佛觉得您的歌声更
,再说这也不是一回事。您一唱歌,我就会随着您的歌声,时而想哭,时而想笑。我告诉您一件事,您也许觉得可笑:当您唱上一支轻柔而又悲伤的歌曲时,您把我带到了
伯兰妈妈的
边,我想念她,我仿佛在家里见到了她。可惜我不懂您唱的歌词,因为歌词是用意大利文写的。”
“现在你已经会念文字了,”维泰利斯对我说,“你还想识谱吗?”
这块木板是本书!我瞧了他一,看看他是不是在讥笑我,结果发现他是一本正经的。于是我仔细观察他捡来的东西。
说话的时候。我用睛望着他。我似乎看见他的
睛被泪
封住了
因此,每当我念错时,我们的师傅总免不了要说:
怎么能在木板上读书?读些什么呢?
“卡比准保比雷米先学会。”
刚开始,我比卡比步快。可是,如果说我有更
捷的智慧,那么卡比有更牢固的记忆力:对它来说,学会了的东西是永远记住了,再也不会忘掉。它不分心,不犹豫,从不
差错。
“你喜听我唱歌吗?”
“那好,咱们以后再说吧,我们有的是时间。”
“不知。可是我觉得,如果您肯教我,我是有毅力的。”
“开动你的脑。”维泰利斯笑着对我说。
“这就是你要念的书本。”他对我说,
我目不转睛地望着他。可是我承认,尽我的
神
度集中,我却一
也
不明白他将怎么用这些小木块去编成一本书。我再无知,也知
书是由许多印有黑
符号的纸页组成的。如今纸在哪里?黑
符号又在哪里?
“在戏里,你演得比动还笨才好。”维泰利斯又说,“在现实生活中,这就太丢人了。”
我们在一起上课,我成了卡比的同班同学,或者也可以说狗是我的学友。