“愿天主倾听你的愿望,我的小雷米。”
“到敦去!”他喊
。
我怀着一颗张的心,用颤抖的手打开了这封信:
“你一下成了个英国人,你有
心烦意
了,是不是?”
“如果从夏凡侬到德勒齐,从德勒齐到黎,一路上少
些时间去挣钱,我们也许还能赶上在
黎见到
伯兰。”我这样回答他。
我对这个预兆的可靠是那样
信不疑,以致第二天我只想在旅店里歇上一天,实在不愿意再
去
活;但
西亚
着我
去,
着我演奏,
着我唱歌。这一天,我们又挣了十一个法郎。
我最后一次拥抱你。
当我们走到街上的时候,西亚对我说,“在等待那好日
到来之前,最好不要白白浪费时间,我看该想法
去挣
钱。”
“那好,既然我那个挣钱的想法在过去曾经是有理的,那么,让我们现在还把它看作是有
理的。再说,我们的全
本领也不过是唱歌和演奏,难
我们还有别的挣钱吃饭的本事吗?等你有了自己的
车以后,我们再在
黎逛大街吧,到那时候,过日
就不用象现在那样辛苦了。雷米,我告诉你,我在
黎就象在自己家里一样,哪些地方好挣钱,我没有不知
的。”
讲完,他就说了来,“我那可怜的亚历克西
的正是这一行。啊,他以前
紫罗兰该多舒服!”
“既然伯兰在信上说是两个英国律师在负责寻找你,”他继续说,“这意味着你的父母是英国人,对吗?”
在睡乡以前,我嘴里一直对自己重复着那句从前维泰利斯经常
说的话,“财富这东西总是只肯掉到那些并不需要它的人的
上。”我确信这笔可观的收
是个预兆,我父母说不定什么时候就要
现了。
我的有
发
,想对他说,我父母一定会设法
上让他
狱,但我总算及时地想到,事先
嘘自己想
而还没有
的好事是不合适的;在目前,我能
到的,最多也只能是给他一
希望,让他相信,他不久会获得自由,他的孩
们也总有一天会回到他的
边。
西亚确实全都知
。这天,我们
照他计划的路线,在公共广场、私人宅园和咖啡馆门
一直演奏到天黑。上床睡觉前,我们
了
帐:十四个法郎!
伯兰
“如果我们不能立刻就借你父母的光变成富翁,”西亚笑着说,“我们就靠自己的努力来发财,只靠自己,要是能这样,那就好得不能再好了。”
“这日
还会再来的。”我说。
“快,快!”西亚喊了起来,“快念
伯兰的信!”
我还没有念完最后一句话,西亚已经
着站了起来。
我现在在医院里,病得很重,我相信这个病已无法痊愈。如果我有气力,先应该告诉你我是怎样病倒的,但这已毫无用,现在应该立刻办最
要的事情,那就是:如果我当真在劫难逃,活不成了,那么,我死之后,你立刻给下面这两个人写信,一个叫格莱斯,另一个叫伽雷,他们的地址是
敦格林广场林肯小旅馆,他们是负责寻找雷米的律师。告诉他们,只有你一个人能向他们提供孩
的消息。你办这件事,要多用脑
,让他们明白,必须先付给你一笔大钱,才能从你手里买到这个消息,这笔钱至少应当能使你幸福地度过晚年。至于雷米的下落,你只要给一个名叫阿
的人写封信,他会告诉你的。阿
过去是
农,现在在
黎克里希监狱里吃官司。凡是你写
去的信都应该让本堂神父先生代笔,在这件事情中,你什么人都不要相信。最重要的是:在没有确知我已经死去之前,你先什么事也不要
。
我的妻:
“我呢,我倒希望你是个意大利人。”
“小西亚,我向你保证,我不会责备你的。要是没有你,我就不可能给小丽丝买洋娃娃;没有你,我们此刻都只好在
黎街上
狼,连吃
饭的钱都不会有。”
“但是……”
“我想我应该和丽丝还有她家里的别的孩是一个国家的人。”
“要是我是英国人,我就同阿瑟和米利夫人是一个国家的人了。”
“什么?假如你是英国人!你已经肯定
她对我说,她已接到关于伯兰的死讯,在更早一些的时候,她收到过她男人的一封信,她现在把这封信寄给我,因为那上面有着关于我家
的情况,她认为可能对我有用。
“这倒是真的。因为你并没有为了这件事责备过我,我就一直在狠狠地自己责备自己,雷米!”
这是伯兰妈妈叫人代笔给我写的回信,她自己是既不会念又不会写的。
我对自己刚才念的这封信一时还摸不着脑,我注视着
西亚,不明白他说的是什么意思。
三天过去了,没有任何新消息,旅店老板娘回答我的问题时也总是那句老话:“没有人来找伯兰;我也没有收到给你或者给
伯兰的信”。但是第四天,她终于
给我一封信。