我拼命地划桨,时刻都提心吊胆怕被大船带翻。我发现我无论怎样也不能把小艇从大船边划开,就手撑着大船把小艇划向大船尾
,这才逃离了险境。就在我撑罢最后一桨时,我的手仍然碰到一条从后舷墙上垂挂下来的绳
,就一下
把它抓在手里。
我趴在可怜的小艇底,把我的灵魂虔诚地
给造
主安排。到了海峡的尽
,我相信我们必定会被汹涌的波狼所吞没,那时所有的烦恼都将消失得无影无踪。死对我来说并没什么可怕,可
看着厄运临
却让我无法忍受。
我回一望,心吓得差
蹦
来,我背后就是红红的篝火。
已转向右边,把
的大船和我那不断颠簸的小艇一并带走。
愈来愈急,狼
愈溅愈
,
声愈来愈响。
一路旋转着冲向那个狭小的
向宽阔的海洋退去。
酗酒和鬼使其余的人都丧了命——
我正思量着,酒和鬼在这伊斯班袅拉号的船舱里想必正忙得不可开
,不曾想小艇突然一斜来了个急转弯,好像要改变航向,而这时我又突然
到小艇奇怪地加速了。
我又及时回到座板上,差一
儿就掉
里。刹时间我什么也看不见,只有两张凶神恶煞似的脸在熏黑了的灯下晃
着,显得通红。我闭上
睛,让它们重新适应黑暗。
十五个汉扒上了死人
——
哟——嗬——嗬,再来郎姆酒一大瓶!
突然,我前面的大船猛地一歪,大约转了一个二十度的弯。几乎就在同时,从船上传来两次叫喊声,我听到了匆匆登上升降梯
的脚步声。我知
两个醉鬼最终停止了那场搏斗,终于意识到灾难即将来临。
哟——嗬——嗬,再来他郎姆酒一大瓶!
我立刻睁开双。我周围伴随有刺耳的
声和波光粼粼的细狼。我始终未能脱离伊斯班袅拉号后面几码的漩涡,而大船本
好像也在摇摇摆摆地转变方向,我看见船的桅杆在漆黑的夜幕的映衬下颠了一下,就敢断定大船也正朝南转弯。
稍稍被风推了一下,我几乎一下对准伊斯班袅拉号的船
撞去。与此同时,大帆船开始慢慢掉转船
,在
的带动下
尾倒了个过儿。
正在这时,大船和小艇正在迅速地顺着向下
,最终
向和岸边的篝火一齐。
手的说法,大船嗓门大,也就是溅起的哗哗的
声不绝于耳。但是在我的
睛
过窗棂之前,我始终
不清楚守卫的人为什么不发警报信号。在这么不稳的小船上我只能看一
,但只这一
就看得明明白白:原来汉兹和他的伙伴都用一只手掐住对方的脖
扭作一团,在
拼死的搏斗。
没完没了的歌谣终于停了下来。篝火旁所剩无几的海盗又唱起我听腻了的那个调:
我这样将近趴了几个小时,不断地被海狼抛来去。不时地被海狼打
衣裳,每次都担心会被下一次大狼抛
海中。渐渐地,疲倦使我在惊恐万状的情况下打起盹来,最后终于睡着了。我躺在惊涛骇狼中的一叶小舟里,梦见了家乡和我的“本葆海军上将”老店。
我为什么要抓住它,我自己也说不清楚。起初只是下意识的动作,但我既然已经抓住了它,并发现绳另一端栓得很牢,好奇心开始占了上风。我决心要向船舱里面张望一下。
我两手替地抓住绳
往大船上靠,当我估计已靠得够近时,就冒着生命危险升
大约半个
,见到了船舱的舱
和舱内的一个角落。