“你们都要走吗?”威伯问,“你们不能都走,我一个人在这里,会没有朋友的,你们的妈妈不想发生这事,我能肯定。
年轻的蜘蛛们只是朝他挥挥脚。一连几天几夜,他们就这么这里那里,上下左右地爬着,对威伯挥着脚,从后扯
细小的丝线,在他们的家里探险。这里足有几百只蜘蛛。威伯虽然数不过来,却知
他有了无数的新朋友。他们长得很快。不久就都像弹
那么大了。他们在卵
附近还织了很多小网。
当他看到它时,威伯惊喜得浑颤抖起来。这只小动
向他爬过来。威伯朝卵
走得更近了。两只更小的蜘蛛也爬了
来,在空中漂浮着。他们在卵
周围爬了一圈又一圈,探索着他们的新世界。接着又
来三只更小的蜘蛛。接着是八个。然后是十个。夏洛的孩
们最后都在这儿了。
一个光遍地的早晨,吃过早饭的威伯又在观察他那珍贵的卵
了。他本来没有抱太大的期望的,可是当他静静地站在那里观望时,居然发现有什么在那里动。他便走近一些盯着它看。一只很小的蜘蛛从卵
里爬
来了。它还没有一颗沙粒大,也并不比一
大
针的针
大。它的
是灰的,下面带有黑
的斑纹,它的
是灰褐
的。它看起来就像夏洛一样。
“我能为你们任何事吗?你们有任何需要帮忙的吗?”
“再-见!”他们回答,“再-见,再-见!”
“我是你们妈妈的一个老朋友,”威伯说,“我很兴能看到你们。你们都好吗?什么都好吗?”
“天,”老羊
思着说,“又一个
天。”当她走开时,威伯看到她
后跟着一只新羊羔。它才被生下来一小时。
威伯心里充满了骄傲。他幸福地狂叫起来。接着他开始转着圈儿的跑,把粪向空中踢去。然后他又跑回来,抬起他的前脚,停到了夏洛的孩
们面前。
积雪尽了。小溪和壕沟被潺潺的
填满了。一只
脯下带着
丽条纹的雀儿,
过来开始唱歌。天光渐亮,早晨不久就到来了。几乎每天一早都有一只新生的羊羔降生到羊圈里。母鹅正坐在九个
上。天空似乎更宽广了,到
都是和畅的风。夏洛的旧网里剩下的最后几缕丝线也被
得无影无踪了。
“回来吧,孩们!”他哭喊。
小蜘蛛们对他挥动着他们的前。威伯见了知
他们也很
兴看到他。
“可你们去哪里呢?”威伯问。
最后一只飞去的小蜘蛛在造它的汽球之前和威伯谈了一会儿。
“等一等!”威伯尖叫,“你想去哪里?”
但是这只蜘蛛已经远得看不见了。然后另一只蜘蛛也爬上了栅栏,站在上,
了一个汽球,向天空飞去。然后是又一只。又是一只。空中不久就充满了无数的小汽球,每个汽球下都挂着一只蜘蛛。
“风把我们带到的任何地方。不是
,矮
,近
,远
,东边,西边,北边还是南边。我们乘着微风,我们开心地离去。”
“我们要随着这温的上升气
离开这里了。这是我们起航的时刻。我们是汽球驾驶员,我们要到世界各地,为我们自己织网。”
威伯已经发狂了。夏洛的宝宝们都以惊人的速度消失了。
威伯静静地站着,竖起了耳朵。从池塘那边,传来了数百只小青蛙的声合唱。
“我今天听到青蛙叫了,”老羊一天晚上说,“听!现在你就能听到他们。”
“你们好!”他说。
一个寂静的早晨,当祖克曼先生打开北边的门时,有件事情发生了。从谷仓地窖里轻轻一
温
的上升气
。空气中满是泥土的清芬,树木的香味,甘甜的
天气息。小蜘蛛们
受到了这温
的上升气
。一只蜘蛛爬到了栅栏上面,然后他
了件令威伯非常惊奇的事。这只蜘蛛把
放到
上,把
后的丝
对向天空,开始放
云一样的游丝。这些丝线形成了一个大汽球。就在威伯看着的时候,这只蜘蛛让自己离开栅栏往天空飞去。
“再-见!”当它飞过门时说。
第一只小蜘蛛也说了你好,但它的声音太小了,威伯本没听到。
去了。