窃走贵重的小号
回再说比林斯,这个消息在比林斯迅速传开了。一只天鹅闯
一家乐
店偷走一把小号的事可说是前所未有。许多人都不信会有这
事情发生。报纸的编辑派了一个记者到店里来调查。记者采访了那个店主,然后就此事在晚报上写了篇文章。文章的标题是这样的:
住在比林斯的每个人都买了一份这报纸,细读了关于这个特别事件的报
。
路易斯想对他的爸爸谢,可他却什么都说不
来。他知
在石板上写“谢谢你”并不是个好主意,因为他的父亲不能阅读,也从没受过这样的教育。于是路易斯摆了摆他的
,摇了摇尾
,又拍了拍他的翅膀。雄天鹅从这些动作里看
,他终于找到了儿
心目中的合适赠品,这把小号礼
被接受了。
说着,雄天鹅把小号从脖上
下来挂到路易斯的脖
上,和那些石板石笔放在一起。
中飞着的时候,答案来了。“我
的这一切都是为了帮助我的儿
。我是
于对我儿
路易斯的
才这么
的。”
—————
①红绳:这个词的原文是“A red cord”,应该翻译成“红绳
”才对,可是任溶溶却翻译成“红带
”,显然是不够细心——看原版书里的
图也可以知
,路易斯父亲的脖
上挂着的小号明明是用绳
拴着的嘛,怎么能是带
?此外,任溶溶这一章的译文里更有很多严重得多的错误,我只是懒得去说而已,因为这些错误几乎章章都有。
“很好,”当他到
面停住的时候,她说,“我看你把事情办成了。”
“是的,我亲的,”雄天鹅说,“这一次我飞得又快又远,还牺牲了我的荣誉,可我总算回来了。路易斯在哪儿?我现在就想把小号给他。”
注释
全城到都在议论这件事。有些人相信;其他的人说这事绝不可能发生。他们说那个店主不过是杜撰了这个消息想以此来给他的店
广告而已。可是店里的店员们却说这事的确发生过。他们都指着地板上的血滴发誓。
警察来看了店里的损坏情况,估计损失大概要值九百元。警察答应将设法找到那个贼并逮捕他,可当警察听说这个贼只是一只鸟时却
到很为难。“鸟类犯罪可是个很特别的问题,”他们说,“鸟类是相当难对付的。”
“好好着它!”他说,“快活地
!让森林和群山还有沼泽都回
起你青
的渴望之声吧!”
“路易斯,”他说,“我到人们的老窝了一次旅行。我访问了一个生机
的商业发达的大城市。同时,我还给你挑了件礼
,现在我就满怀着
意和祝福地把它送给你。看这儿,路易斯,这是一把小号。它将成为你的嗓
——一个上帝没能给你的嗓
的替代品。学着去
它,路易斯,你的生活将会变得更顺利更丰富更愉快!在这个喇叭的帮助下,你终于可以说‘吭—嗬’了,就像别的天鹅那样。音乐之声将在我们的耳畔萦回。你可以打动你钟
的年轻雌天鹅了。掌握
这把小号的技巧吧,然后你将能为她们
奏情歌,把
情和惊喜还有渴望都注
她们心中了。
“他正在麝鼠窝那边坐着,发疯似的梦想着那位毫无鉴赏力的年轻雌天鹅呢。”
大鸟闯乐
店
白天鹅破窗而
再说红石湖那边,路易斯的妈妈正在焦虑地等着她的丈夫回来。他刚一在夜空中现,她就看到他带来了一把小号。它是由一
绳
挂在他脖
上的。
雄天鹅游向他的儿,发表了一通赠送演说。
“路易斯,我希望它将带给你幸福,带给你一个全新的更好的生活。我是在牺牲了一些自我和尊严后才得到它的,可我们现在就别去这些了。不
怎么说,我都没有钱;我没有付钱就拿走了这把小号。这是可耻的行为。但更重要的是你得学会
奏这把乐
。”